Перевод "to greet" на русский
Произношение to greet (те грит) :
tə ɡɹˈiːt
те грит транскрипция – 30 результатов перевода
And who's here?
Didn't you want to greet Pinocchio?
Softer!
Так, а кто у нас здесь?
Ты прячешься, разве ты не хочешь поприветствовать Пиноккио?
Тише!
Скопировать
Because I didn't want Rei to regret anything... I ran with all my strength.
Because I wanted to be the first person to greet her on her 20th birthday...
Because I wanted to tell her "I love you", I ran with all strength.
чтобы Рэй хоть о чем то сожалела... я бежал изо всех сил.
кто поздравил Рэй с 20ти-летием... я бежал изо всех сил.
и бежал изо всех сил.
Скопировать
She likes people to just come on in.
She's probably too busy to greet everybody, grandma.
Well, of course she is.
Ей нравится, когда люди просто заходят.
Она вероятно слишком занята чтобы приветствовать каждого, бабушка.
Ну, конечно она занята.
Скопировать
What on earth did you put on yourself? (meaning perfume)
The Heavenly Fragrance to greet a woman.
Finally we've met, old man Jade Emperor.
чем это ты себя облил?
чтобы приветствовать девушку.
Старый Нефритовый Император.
Скопировать
I'm haunted by the devil, Down the corner, every street
Wherever I may ramble, He is always there to greet
He's staring at me calmly In the bottom of my glass
На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице,
Где бы я не бродил, Всегда его встречаю
Он спокойно смотрит на меня со дна моего стакана
Скопировать
Hey, you' re not thinking of...
Maybe it' s rude not to greet the King first
Are you out of your mind?
Эй, ты же не думаешь...
Это, наверное, грубо не ответить на приглашение короля сначала.
Ты в своем уме?
Скопировать
Scarlett, dear.
Why, is this any way to greet a returning warrior?
Ashley, I...
Скарлетт, дорогая.
Разве так встречают вернувшегося воина?
Эшли, я....
Скопировать
There are the grand boulevards blasted out of the heart of the old city.
The Arc de Triomphe, built to greet Napoleon's army.
The Opera.
Большие бульвары, огибающие сердце старого города!
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
Парижская опера!
Скопировать
This will cement the friendship between our Phooey and the Dictator of Bacteria.
His Excellency is about to greet the Bacterian ambassador.
How do you do?
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
Его Превосходительство приветствует посла Бактерии.
Здравствуйте.
Скопировать
Captain Adama, sir.
Sorry I wasn't there to greet you with the rest of the squadron.
Did they kiss your ass to your satisfaction?
Капитан Адама, сэр.
Извини, что меня не было там, поздравить тебя с выходом из эскадрильи.
Они целовали твою задницу ради твоего удовольствия?
Скопировать
But may I remind you-
I am your commanding officer and in my experience it is proper- to greet the absense of an enemy as good
Good-day, monsieur!
Ќо позвольте напомнить,-
€ ваш командующий офицер и по своему опыту знаю, что отсутствие противника - хороша€ новость.
ƒоброго дн€, месье!
Скопировать
So I am in a fair position... to anticipate your opinions to my departure.
Is Radstock to greet you with such devoted hospitality?
I have been treated with as great hospitality... as I could wish for in Mrs. Herbert's house.
Поэтому я вполне мог предугадать ваше мнение о моем отъезде.
В Рэдстоке вы ожидаете встретить такой же радушный прием?
В доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.
Скопировать
,Father Robak", he said, we may meet in Lithuania, before the year is over.
Tell the Lithuanians to greet me with Czêstochowa tobacco.
I take no other.
Как давно гостей я не видала! Всё с курами вожусь, всё слышу птичьи крики.
А в гости прилетал один лишь голубь дикий! Мне так наскучило одной сидеть в алькове.
Со скукой, говорят, приходит нездоровье!
Скопировать
- Indeed, yes, I thank you.
Mama wished to greet you herself. but she was detained.
That's not true.
- Да, благодарю.
Мама хотела приветствовать вас лично, но задержалась.
Хотя нет, скажу как есть.
Скопировать
Very late.
Just a gleam of light and a sleepy porter to greet me.
And now I meet you.
Очень поздно.
Лишь свет огней да сонный портье приветствовали меня.
И вот я встретил тебя.
Скопировать
Unfortunately, we ladies will not.
We are so, so happy to greet you here, dear, dear Cousin.
Uh
И если вы хотите появиться к ужину, вы должны отдохнуть.
Мы так счастливы приветствовать вас здесь, дорогой, дорогой кузен.
Мм
Скопировать
A remarkable girl who has made you suffer from something other than toothaches.
When I come home, she runs to greet me because she is happy I'm back.
She is headstrong like a spoilt child.
Замечательная барышня она заставила тебя страдать от чего-либо кроме зубной боли.
Когда я возвращаюсь домой, она искренне мне рада.
Она упряма, как избалованный ребёнок.
Скопировать
God keep me from false friends, but they were none.
Sir, my Lord Archbishop comes to greet you.
The mayor of London waits upon Your Grace.
Храни Господь! Но ведь они не лживы.
Принц, вас встречать идёт архиепископ.
А также мэр приветствует, мой принц.
Скопировать
Are you my father?
I know this is a strange question to greet you with... after having been so long away from you... but
- What has Rhoda done?
Ты мой отец?
Я понимаю, что это странный вопрос... После того как мы столько не виделись... Но для блага Роды и моего, я должна знать.
- Что натворила Рода?
Скопировать
¤ Wake up, Father, wake up, the day's already dawned,... ¤ the birds are already singing, the moon has gone away.
¤ How beautiful is the morning when I come to greet you!
Why, Lord, why?
## Просыпайся в добром духе, смотри, уже рассвело. ## Уже птички поют, уже погасла луна.
## Этим прекрасным утром мы пришли тебя поприветствовать.
## Мы пришли с любовью поздравить тебя от всего сердца.
Скопировать
Yes, very nice, truly beautiful
Angelica wanted to greet you.
But why are you here alone?
Но прекрасней всех наши влюбленные.
Куда смотришь?
Влюбился в смерть?
Скопировать
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
We take them off to greet someone and take place on a train.
Hats are protectors - our roof.
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот- вращают, то скрывают.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
В общем, это человеческий предохранитель.
Скопировать
Akrim!
Don't you want to greet them?
Have you no respect for the kings of the Orient? Akrim!
Акрим!
Разве вы не хотите, поприветствовать их?
Разве у вас нет уважения к царям Востока?
Скопировать
- That you look like your father!
- Yoyo, are you not going to greet me?
- Esmeralda!
Только он способен делать такие физиономии.
Йо-йо, ты почему не здороваешься?
Эсмеральда!
Скопировать
- Like an angel.
I'd have liked to greet your girlfriend, to say thanks...
She's in her room, sleeping.
- Спал сном праведника.
Вот думал поздороваться с вашей подругой, сказать спасибо...
Она в своей комнате, еще не проснулась.
Скопировать
Marcel Maurin.
- I'm embarrassed to greet you in this...
- And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
Марсель Моран.
Я смущен, что приходится принимать вас в таком виде.
А я, что приходится вытаскивать вас из кровати в такой час. Тем более, что наш визит не официального характера.
Скопировать
He used to be the Cardassian Prefect of Bajor.
He's requesting permission to come aboard to greet us.
Surely a coincidence that the Enterprise just left.
Дукат. Он, должно быть, кардассианский Префект Баджора.
Он просит разрешения высадиться на борт, что бы поприветствовать нас.
Какое совпадение, что Энтерпрайз только-только улетел.
Скопировать
My name is Tom Franklin.
It is an honor to greet famous Hercule Poirot.
Thank you.
- Франклин, сэр. Том Франклин.
Могу я сказать, что для меня большая честь пожать руку знаменитому Эркюлю Пуаро.
Благодарю.
Скопировать
I know.
He never failed to greet me.
Maybe we should approve.
Я знаю.
Он никогда не забывал поприветствовать меня.
Может нам стоит пойти навстречу.
Скопировать
Already I can see them.
They walk to greet me from the Palace of Jade.
They are smiling, and carry gifts of food and flowers.
Я уже вижу их.
Они идут приветствовать меня из Нефритового Дворца.
Они улыбаются и несут в подарок пищу и цветы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to greet (те грит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to greet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те грит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение