Перевод "The eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The eyes (зи айз) :
ðɪ ˈaɪz

зи айз транскрипция – 30 результатов перевода

- Was Ruth a prostitute?
- In the eyes of the murderer.
And Rebecca?
- Рут была проституткой?
- Глазами убийцы да.
А Ребека?
Скопировать
'Cause she extended to me.
And then there was stuff in the eyes between us.
And my arm was at her.
- Потому что она тянулась ко мне.
И потом между нашими глазами что-то пробежало.
- И моя рука была направлена на неё.
Скопировать
I have to do something to his eyes.
The eyes are the groin of the head.
All right, Great Scott, if you found that choking hazard poster, just head on home.
- Нет. Не надо ничего с ними делать.
Я должен что-нибудь сделать с его глазами.
Глаза... суть пах головы. Так, супер-Скотт.
Скопировать
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Скопировать
Hang on, hang on.
Missionary, and you have to look him in the eyes, no closing your eyes and pretending it's somebody else
- I think still yes.
Погоди, погоди.
В миссионерской позиции, и ты должен будешь смотреть ему в глаза, не зажмуриваясь и не представляя себе никого другого.
- Я все еще думаю, да.
Скопировать
- what?
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
- Что?
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи по всему телу.
Скопировать
I beg you.
Those who commit murder in church are damned in the eyes of god.
This is your doing, Boleyn!
Умоляю.
Совершившие убийство в церкви прокляты в глазах Господа.
Это твои происки, Болейн!
Скопировать
Just tore the whole community up.
Said in court that he couldn't take the eyes on him. He could...
That's why he made them face into the corner like that.
Весь город рыдал.
В суде Парр сказал, что не мог выносить взглядов детей.
Поэтому ставил их лицом в угол.
Скопировать
Thank you very much!
In the eyes of the crowd, he was the winner, period.
Winner in the Kargyraa Division and recipient of the Audience Favorite Award...
Большое спасибо вам всем!
В глазах публики он был победителем.
Победителем в отделении каргыраа. Приз зрительских симпатий... Пол Пена!
Скопировать
Nope. Then I'll grind up the jumbo chalk and blow it in his eyes.
Dwight, nothing with the eyes.
Please?
Ничего такого тебе делать нельзя.
Тогда я раскрошу мелок и швырну ему в глаза.
Дуайт, глаза не трогать.
Скопировать
Ah, the point of no-return.
The closing of the eyes. Time to dive...
Elliott?
Ну вот, отступать некуда.
Закрываем глаза, тянемся губами...
Эллиот?
Скопировать
It only makes it worse.
It hurt to get Maced in the eyes... but Randy missed me so much, he felt like he'd been Maced in the
So, hopin'tojoin me in prison, he stole a car.
Только хуже сделаешь.
Больно, когда тебе брызгают в глаза газом, но Рэнди так меня нехватало, что у него было ощущение, что ему брызнули газом в сердце.
Он так надеялся попасть ко мне в тюрьму, что угнал машину.
Скопировать
Marry her, you're saying?
And the child in the eyes of others... the issue of my loins.
As much as they care to see.
Жениться мне что ли предлагаешь?
Чтобы дитё принимали как плод моих чресел.
Если людям есть до этого дело.
Скопировать
The man with the Colt 45 says shut up!
Go now or gun master will shoot you right between the eyes.
Don't think you want.
Человек с кольтом 45-го калибра говорит тебе заткнуться!
Уходи или мастер стрельбы выстрелит тебе промеж глаз.
Не думаю, что тебе понравится.
Скопировать
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
And therefore, that the king's marriage to Anne Boleyn is declared both valid and lawful, in the eyes
Sir.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Тем самым, брак Короля с Энн Болейн считается действительным и законным в глазах Господа.
Сэр.
Скопировать
Billions, trillions of megatons... nuclear explosions... eternally.
"But the fool on the hill... sees the sun going down... and the eyes in his head... see the world spinning
What is it?
Миллиарды, триллионы мегатонн. Ядерные взрывы. И это вечно.
"Но дурак на холме, наблюдая закат, видит внутренним взором, мира всю круговерть".* ________________________ *(Из песни гр. "Битлз")
А тебе чего?
Скопировать
Do you know what that means?
It means I will go to Hell and so will you, because in the eyes of God you will be guilty of murder as
No, that's not so.
Ты знаешь, что это значит?
Это значит, что я отправлюсь в ад, но и ты тоже, потому что в глазах Господа ты будешь такой же убийцей, как и я.
Нет, это не так.
Скопировать
And in the end, you either go crazy or you get into big trouble.
I'm sure these glasses are good for the eyes.
You're right.
В конце-концов, ты или сходищь с ума, или впутываешься в большие неприятности.
Уверен, очки тебе в самый раз будут.
Твоя правда.
Скопировать
Where others see chance I see cost.
Bring me the eyes of the Oracle and I will give you back your savior.
It seems a perfectly fair and reasonable deal to me.
Taм, гдe иныe видят cлучaйнocть я вижу рacплaту.
Пpинeситe мнe глaзa Пифии. И я вeрну вaм вaшeгo Cпaситeля.
Ha мoй взгляд, впoлнe cпрaвeдливыe и paзумныe уcлoвия.
Скопировать
Sorry.
Look me in the eyes and then kill me.
Good boy.
Извините.
Посмотри мне в глаза и потом убей меня.
Молодец.
Скопировать
It would be nice to have a faculty member whose crutch wasn't Prozac.
But to speak plain, if I were to hire you, in the eyes of the regents, the alumni, and every freshman
Those charges were dropped.
Отлично иметь преподавателя, чьё лекарство от депрессии не Прозак.
Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих сплетни... я бы взял насильника.
Обвинения сняты.
Скопировать
- His eyes have become accustomed!
Oh yes, the eyes in such cases located on the fingers.
In hetero.
- Его глаза должны привыкнуть!
О да, глаза в таких случаях находятся на пальцах.
У гетеро.
Скопировать
I call this a delight!
Delight in the eyes of women, who cares about the whole world and about which no one cares.
I care about her!
Я называю это восхищением!
Восхищение в глазах женщины, которая заботится о целом мире и о которой не заботится никто.
Я же забочусь о ней!
Скопировать
Fear isn't like fatigue.
The rings around the eyes are paler, the eyes can hardly focus...
What do you fear?
Усталость и страх - две разные вещи.
Когда человек чего-то боится, у него вокруг глаз появляются бесцветные круги, а взгляд блуждает.
- Чего ты боишься?
Скопировать
If you'll allow me, I also work for the police's magazine, and I wonder: could we publish that story of yours in the column
€Looking Life in the eyes?
If you are interested...
Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
"Глядя жизни в глаза"?
Если вам это интересно...
Скопировать
It's her... Her.
More and more I believe in the theory of optical illusions arising as the result of illness in the eyes
I've got strained tendons too.
Это она... она.
Я все больше проникаюсь теорией обмана зрения, возникающего в результате заболевания глаз, мозга и желудка.
У меня еще небольшое растяжение связок.
Скопировать
"But the rich, they got huge blenders and liquidised camels
"and squirted them with fine jets through the eyes of needles,
"so they're all coming up now.
"Но те богатые, у них были огромные блендеры и верблюды. Они пропустили их через блендер и получили жидких верблюдов,
"и пролили их сквозь игольное ушко,
"поэтому сейчас они все поднимаются наверх"
Скопировать
Tell me what you were doing with him, or I wrap you around this post.
Dougie's in big trouble with his boss on account of the Eyes Only broadcast.
I gotta help him prove his loyalty or he's gonna wind up dead.
Говори, или я обмотаю тебя вокруг столба.
У Даги появились проблемы после последней передачи "Ока".
Если он не докажет свою преданность боссу, его убьют.
Скопировать
Open your eyes.
For the hands on the eyes game to work...
-...the present has to be on the table. -To criticize the method in which the presents are presented means you will never get presents.
Открой глаза.
Окей, ты понимаешь, что для того, чтобы игра "закрой глаза" сработала,
-Ты понимаешь, что если будешь критиковать метод вручения подарков, то больше никогда подарки не получишь?
Скопировать
EXCUSE ME, EVERYONE. I'M LINDSAY, LYNNETTE'S SISTER,
AND TO DECLARE YOUR LOVE AND COMMITMENT IN THE EYES OF GOD AND...
I KNOW, BECAUSE I'VE SHARED A COMMITMENT WITH MY PARTNER FOR SIX WONDERFUL YEARS,
Меня зовут Линдси, я сестра Линетт, и я хочу поздравить её и её мужа с этим особенным событием.
Стоять перед своей семьёй и друзьями, провозглашая свою любовь и преданность перед лицом Господа и... закона, это привилегия, к которой нельзя относиться легко.
Я знаю это, поскольку я и мой партнёр преданы друг другу уже шесть лет, хотя мы и не женаты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The eyes (зи айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение