Перевод "от двери к двери" на английский

Русский
English
0 / 30
отfor to of away from from
двериdoor
кby towards
двериdoor
Произношение от двери к двери

от двери к двери – 30 результатов перевода

Теперь что?
Мы ходим от двери к двери и расспрашиваем, не видел ли кто страшил из других измерений?
Я не уверена.
Now what?
Do we go door to door and ask if anyone's seen any bogies?
I'm not sure.
Скопировать
Ночью, когда все постояльцы расходились по номерам я начинал свой обход.
Я шёл от двери к двери, внимательно слушая.
Я пробыл там 2 года, многому научился и когда я уходил, я вырос и изменился до неузнаваемости.
At night when all the guests had come in... I then made my rounds.
I went from door to door, my ears alert... indiscreet and amused.
I stayed there 2 years, learned a lot and... when I left, I had grown up, changed, and was unrecognisable.
Скопировать
Мм не знаю.
Возможно слоняется от двери к двери, втирая всем, что он ничего не чувствовал первый.
Знаешь, думаю, он не так зациклен на этом, как ты, но, знаешь что, ты не послушала меня.
Mm, I don't know.
He's probably going door to door, telling people that he wasn't feeling me first.
You know, he might not be as fixated on that as you, but, you know what, don't listen to me.
Скопировать
Мьιло, зубная паста или стиральньιй порошок.
Что хожу от двери к двери?
Да стал бьι я из-за этого беспокоить такую-то синьору! Говорите уже, чего хотите!
Like they say, you live only once!
And so... ?
- What do you think is inside?
Скопировать
Мы вызовет полицию штата.
Мы пойдём от двери к двери...
Нет, к тому времени они, возможно, уже умрут.
We'll call the state police.
We're gonna go door-to-door...
No, no, no, they're probably long gone by now.
Скопировать
Я только что говорил с Райаном.
МакМанус всё ещё там, но парни проходят от двери к двери в каждом здании поблизости.
Он был в моем поле зрения.
Hey. I just spoke to Ryan.
McManus is still out there, but, uh, the boys are going door to door in every building nearby.
I had him in my sights.
Скопировать
А у него была эта здоровая книга.
Выглядел забавно, когда он ходил от двери к двери с ней, как налоговый инспектор. что кстати не так уж
Да. Конечно.
He had this big ledger.
Looked funny walking door to door with it like the tax man, which ain't bad as far as nicknames go.
COHLE VOICE-OVER:
Скопировать
Давай подождём несколько недель и может быть, мы сможем встречаться.
От двери к двери?
Белль...
Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then.
From door to door?
Belle...
Скопировать
Хорошо.
Будем ходить от двери к двери под прикрытием.
Почтальоны,проверка газа.
Okay.
Let's go door to door undercover.
Mail carriers, gas readers.
Скопировать
Что это такое?
От двери к двери?
Сбор платежей.
What's that?
Door-to-door?
Collecting payments.
Скопировать
Именно здесь мы должны сосредоточить наши силы.
Идите от дома к дому, от двери к двери.
Это парень - как муха на стене.
So this is where we need to redouble our efforts.
Go building to building, door to door.
This guy's a fly on the wall.
Скопировать
- Деньги не проблема.
- Нужны люди, которые будут ходить от двери к двери.
- Да, конечно, нужны.
- Money is no problem.
It takes manpower, people walking door to door.
Yes, of course it does.
Скопировать
У меня была приемная мать, которая была свидетелем Иеговы.
Она одевала меня в костюм и надевала бабочку и водила меня от двери к двери, чтобы сказать свое слово
Черные соседи, белые соседи.. не имело значения.
I HAD A FOSTER MOM WHO WAS JEHOVAH'S WITNESS.
SHE USED TO DRESS ME UP IN A SUIT AND A BOW TIE AND TAKE ME DOOR-TO-DOOR TO SPREAD THE WORD.
BLACK NEIGHBORHOODS, WHITE NEIGHBORHOODS - - DIDN'T MATTER.
Скопировать
И сказали им, что вам очень нужно в туалет?
Очень тяжело отказать беременной женщине, которая ходит от двери к двери, продавая сладости, и очень
Поэтому они вас впустили, а вы достали пистолет... пистолет, который мы нашли у вас дома.
And tell them that you were just desperate to use the bathroom?
It's awfully hard to say no to a pregnant woman, knocking door-to-door,selling candy,desperate to pee.
So they let you in,and then you pulled your gun -- the gun that we found at your house.
Скопировать
"Найди семью" Чем я могу Вам помочь? Нашли что нибудь?
Нет Нет, патрульные до сих пор ходят от двери к дверям разговаривая со всеми ее школьными друзьями.
Нашли что нибудь? Какое нибудь место где она находилась ранее?
- Anything?
No, patrol's still just going door to door talking to all of her school friends.
Did you find anything, any prior placement locations in her file?
Скопировать
Я хочу, чтобы вы опросили жителей и выяснили происходило ли что-нибудь хоть немного необычное. Затем: извлечь, упаковать и повесить ярлык.
Так ты хочешь, чтобы мы ходили от двери к двери ?
У нас есть стандартное прикрытие для Юнивиля.
I want you to question the townies, find out if anything particularly unusual has happened, then snag, bag, and tag.
So you want us to go door to door?
We have a standard cover in Univille.
Скопировать
Боже мой, вы всегда были абсолютно разными людьми.
знали кто ты и к чему ты стремишься с того момента, как тебе исполнилось 8 лет, потому что ты ходила от
Люди и политика.
My God, you were always two totally different people.
Kitty, the whole neighborhood knew who you were and where you were going from the time you were 8 years old because you went door-to-door introducing yourself.
People and politics...
Скопировать
Заверенные показания.
Хождения от двери к двери, прямо как ты.
Уже получил 200 подписей для возбуждения коллективного иска, против конфискации зданий.
Affidavit.
Going door to door just like you.
Already got 200 signatures towards filing a class action lawsuit to keep the buildings from condemnation.
Скопировать
Вы это понимаете?
Ты хоть понимаешь сколько лет мы с твоим отцом мечтали чтобы вы не шатались от двери к двери по многоэтажке
Огромные дома, просторные улицы, и когда вам открывают двери, в прихожей не пахнет супом.
You're aware of that, right?
Do you have any idea how many years your father and I have fantasized about not having to take you trick-or-treating in an apartment building?
Big houses, open streets, no more ringing doorbells in a hallway that smells like soup.
Скопировать
Господи Иисусе.
Теперь, начиная с первого места, будем идти от двери к двери, но нельзя сказать, как далеко зашли стрелки
А с 15000 заброшенных домов в городе, мои люди будут несколько недель их обходить.
Jesus Christ.
Now starting at the first scene, we've been going door to door, but there's no telling how far the shooter wandered.
And with 15,000 vacants in the city, it'll take my people weeks to cover that ground.
Скопировать
Командование хочет, чтобы все районы проверили каждый незанятый дом в городе.
Это значит, что вам нужно будет идти от двери к двери в каждом заброшенном доме на вашем участке и смотреть
В большей части шурупы с головкой "Филипс", которые использует домоуправление,
Command now wants all the districts to check every vacant in the city.
That means you will need to go door to door to every vacant house in your post and look at what was used to board it up.
Most will have the Phillips head screws that H.C.D. uses,
Скопировать
Я одна из тех людей с подстриженным газоном, которые возражали бы, когда предложение вроде этого угрожало их сообществу.
Но мои глаза были открыты, и я лично пойду от двери к двери, чтобы помочь другим людям увидеть, насколько
Ты была великолепна.
I am one of those people with a manicured lawn who would object when a proposal like this threatens her community.
But my eyes have been opened, and I will personally go door-to-door to help other people see how essential this project is, so that where we live can truly be called a community.
You were amazing.
Скопировать
Кто там?
Сэр, меня зовут Джон Уайт, и сегодня я путешествую от двери к двери, предлагая самый лучший пылесос на
-Не заинтересован.
Who is it?
Sir, my name is John White, and I'm going door-to-door today selling what is arguably the finest upright vacuum on the market today.
Not interested.
Скопировать
Полицейские там повсюду.
Они ходят от двери к двери в радиусе 5 кварталов, это более 2 000 домов.
Если не повезет, это займет несколько дней.
Cops are all over it.
They're going door to door where it's a five-block-radius with over 2,000 homes.
Unless they get lucky, that could take days.
Скопировать
- Было слишком опасно.
Тогда Стражи Революции ходили от двери к двери, как Свидетели Иеговы.
Половина из них считает, что Хомейни был слишком мягок к работникам посольства.
- Too dangerous.
You got Revolutionary Guards going door-to-door like Jehovah's Witnesses.
Half of them think that Khomeini's been too lenient on the ones in the embassy.
Скопировать
И я хочу показать этой школе, что это круто - быть Христианином.
Мы не просто шныряющие от двери к двери продавцы Библий, как мой отец.
Ну что, все согласны?
And I'd love to show this school that it's cool to be Christian.
We aren't all just door-to-door Bible salesmen, like my dad.
All right, all in favor?
Скопировать
Их маленькие лица.
Я ходил от двери к двери, от города к городу, продавая свой товар, знакомясь с детишками, знакомясь с
Я был слегка безнадежен.
Their little faces.
I'd go door to door, town to town, selling my wares, getting to know the kids, getting to know their mums.
- I'd be a bit hopeless. - CHUCKLES
Скопировать
У тебя красивая дочурка.
Дай ей пройтись от двери к двери.
Думаешь, люди будут покупать печенье у моей... пухлой дочери?
Your daughter is a pretty little girl.
Let her go door to door.
You think people are gonna buy cookies from my... Chubby daughter?
Скопировать
Действительно странно.
Наверное она ходит от двери к двери и просит её подвезти, но можно же, ну, подождать когда завтра они
Это как-то...
It is really weird.
My only guess is that she must be just going door to door and asking everybody, but why wouldn't you, like, wait for people to be getting into their cars tomorrow to ask for a ride?
It's, like, really...
Скопировать
У меня есть план.
Ходить от двери к двери и быть обсмеянными целым городом?
Дай мне время до конца дня.
I got a plan. A plan?
A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces?
Just give me till the end of the day. I'll figure something out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов от двери к двери?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы от двери к двери для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение