Перевод "наклониться" на английский
Произношение наклониться
наклониться – 30 результатов перевода
Ты меня раздражаешь.
Ну, я наклонился, чтобы поцеловать ее и и все вышло.
Что вышло?
This is making me quite randy.
Well, I went to kiss her and, er it all came out.
What did?
Скопировать
Независимо от того, что произойдет, "История Хины и Котори" будет со счастливой концовкой.
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
No matter what happens, "The Story of Hina and Kotori" will have a happy ending.
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
Скопировать
И даже без пены.
Наклонил стакан, как ты учила.
Я смотрю, кое-кому уже можно в бармены.
No foam this time.
I tipped the glass just like you told me to.
I think someone's ready to salt his first margarita glass.
Скопировать
Наслышан о ваших обрядах...
Ваших... наклонностях.
Например?
I have heard of your kind's practices...
Appetites...
Such as?
Скопировать
- Хорошо.
- И наклон.
- Хорошо.
- Okay.
- And dip.
- Okay.
Скопировать
- Хорошо.
- И... ещё один наклон.
- Нет!
- Okay.
- And another dip.
- No!
Скопировать
- Ещё как готова.
И... наклон.
- И наклон.
- I'm so ready.
- Oh. - And... dip.
- And dip.
Скопировать
И... наклон.
- И наклон.
- Хорошо.
- Oh. - And... dip.
- And dip.
- Okay.
Скопировать
Если убрать гироскутер, то всё, что они делают - это наклоняются.
Синхронные наклоны, по сути.
Да, но ты бы так не смог.
You take the board away, mainly what they're doing is leaning.
It's synch... it's synchronized leaning, basically.
Yeah, well, you couldn't do it.
Скопировать
Вы мне друг, мистер Толивер?
При стандартных привычках, наклонностях или происшествиях с тем, кто не возомнил себя вершащим судьбы
С тем, кто никогда не трепится с боссом и не подставляет под удар шанс охуенно нажиться.
Are you my friend, Mr Tolliver?
And someone past surprise at habits or inclination, or turns of events... and who don't confuse himself far as sitting in judgement... with our Lord in fucking Heaven. - I see.
- And... who would never tattle to your employer... or jeopardise what's got to be a handsome fucking income.
Скопировать
Я не упал.
Я наклонил себя.
Отведи его домой.
I didn't fall.
I threw myself down.
Take him home.
Скопировать
- Мне нравится коричневый.
Наклонись поближе, у тебя грязь на лбу.
О, прости, это печать зла, я ошиблась.
Well? - I like the brown.
Come here a sec, you've got some dirt on your forehead.
I'm sorry, it's just the sign of the devil, my mistake.
Скопировать
-Пожалуйста, положите руки на крышу, сэр.
ведется борьба с наркоторговлей и бродяжничеством... в момент, когда подозреваемый в наркоторговле наклонился
Когда мы дали сигнал остановиться... вы нагнулись так, как будто пытались спрятать что-то...
-Put your hands on the roof, please, sir.
Sir, you were observed in one of the city's designated drug-free, anti-loitering zones... where a drug suspect leaned into your vehicle... handing you something.
And when we signaled for you to stop... you leaned over as if concealing something...
Скопировать
Лишь то, что оттуда никто не возвращался.
в жизни наступает момент... миг... когда ваш разум изживает его желания... его мании... когда ваши наклонности
Может, смерть это дар.
Just that nobody comes back.
But there comes a point in life, a moment, when your mind outlives its desires, its obsessions. When your habits survive your dreams.
Maybe death is a gift.
Скопировать
Это лучший друг девушки.
- С дурной наклонностью.
- Последняя невеста-девственница.
-Oh, honey. It's a girl's best friend.
-A certain kind of girl.
-Meet the last virgin bride.
Скопировать
- Да.
Протяните руки, закройте глаза, наклоните головы и идите через кусты.
- Понятно?
- Yes.
Stretch out your arms, close your eyes, lower your head and wriggle through.
- Got it?
Скопировать
Да это не мое кольцо.
Оно выпало из кармана Росса а когда я наклонился, чтобы поднять его, Рейчел подумала, что я делаю предложение
У Росса было кольцо?
It wasn't my ring.
It fell out of Ross' jacket and when I knelt down to pick it up, Rachel thought I was proposing.
Ross had a ring?
Скопировать
- Тогда почему Церков заплатила его жертвам за молчание в 1996?
Зачем ему терапия для контроля своих сексуальных наклонностей?
- Этому есть объяснения.
Then why did the Church settle with his victims in '96?
Why did he seek therapy to control his sexual proclivities?
There are explanations for that.
Скопировать
Стал безработным.
Я начал катиться по наклонной.
Начал пить.
Become unemployed.
I started to roll down an inclined.
Began to drink.
Скопировать
Человек, который выстрелил, стоял здесь.
Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне.
От выстрела у него оплавилось пальто.
The man who shot him stood here.
Went backwards down the hill, takin' the fence with him, got caught on the rock.
That's it. The blast burnt his coat.
Скопировать
"Два бетонных массива со стороны Сены опущены на глубину 14 метров... два других - на глубину 9 метров.
Нижние опоры башни расположены... под наклоном в 54 градуса".
- Своеобразный угол наклона.
"Four massive pieces of masonry are sunk to a depth of 46 feet... "on the side of the Seine, and 29.5 feet on the other side.
"The girders of interlaced ironwork, which stay the structure... "have an inclination of 54 degrees."
- That's a strange angle.
Скопировать
Нижние опоры башни расположены... под наклоном в 54 градуса".
- Своеобразный угол наклона.
- Да, очень своеобразный.
"The girders of interlaced ironwork, which stay the structure... "have an inclination of 54 degrees."
- That's a strange angle.
- Yes, that's very strange.
Скопировать
Да, да.
Наклонись поближе.
- Дедушка.
Yes, yes.
Come closer.
- Grandfather.
Скопировать
Видите эту дырку от пули?
Он наклонился еще до выстрела.
И пригнул мою голову.
And you see that bullet hole over there?
He ducked before the shot was fired.
Made me duck, too.
Скопировать
Ой, я, кажется, вилку уронила.
Дай-ка я наклонюсь и подниму её.
О, господи!
Oh, I seem to have dropped my fork.
Let me just bend over and get it.
Oh, God!
Скопировать
Я тысячу раз видел, как ты вставал со спины.
- Тогда я был немного наклонен.
- Интересно.
I've seen you get up off your back tons of times.
Those times I was slightly on my side.
Interesting.
Скопировать
Так, положение колес. Проверено.
Наклон сиденья. Проверено.
Попа Феза. Проверено.
Okay, tire location, check.
Seat placement, check.
Picture of Fez's butt, check.
Скопировать
Помню все, словно это вчера произошло.
Он наклонился над столом, посмотрел мне в глаза и сказал: "Обри, не могли бы вы передать мне соль?"
После этого я не раз пытался сказать это именно так, как он.
I remember it like it was yesterday.
He leaned across the table, he looked me straight in the eye, and he said "Aubrey, may I trouble you for the salt?"
I've always tried to say it exactly as he did ever since.
Скопировать
Я не смогу, я так устал.
Ты сдулся, поник, пошел по наклонной...
Пошел по наклонной.
I can't make it. I'm tired.
You're spent, you're finished, rolled, cashed You're spent, you're finished
Rolled, cashed.
Скопировать
- В левом кармане.
Еще немного наклонись.
Это не так легко.
- In the left pocket
Stoop down a bit
This isn't easy
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наклониться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наклониться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение