Перевод "colossal" на русский
Произношение colossal (колосол) :
kəlˈɒsəl
колосол транскрипция – 30 результатов перевода
You know you want to.
To fire a colossal electromagnetic pulse at the Galápagos.
Every robot will be instantly and painfully terminated.
Ты знаешь, что хочешь.
Как вы и приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские острова.
Каждый робот будет моментально и мучительно уничтожен.
Скопировать
I got it. I got it.
Ladies and gentlemen we will now present for your entertainment the most stupendous, magnificent super-colossal
On this tiny little, insignificant ball we will construct for you a pyramid, not of wood, not of stone...
Придумал!
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище!
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева...
Скопировать
A nd when he holds me tight and puts a cheek to mine
I feel so terrific so colossal, so divine
I feel like Mickey Mouse is running up and down my spine
Когда обнимет он меня, прижмёт к своей груди,
Мне кажется, что я вот-вот могу с ума сойти.
Мурашки по спине бегут, дрожу я телом всем.
Скопировать
Three hundred.
You are colossal!
Does that mean I'm an actor?
Триста...
Ты бесподобен.
Значит, я смогу стать актером?
Скопировать
Help us get our foot in the door. That's what my agent said.
And it could be a colossal waste of time, but I don't think so.
And for the first time, I think this is the beginning of everything that I ever wanted.
Это мне сказал мой агент.
Это могло бы быть колоссальной потерей времени, но я так не думаю.
Впервые я думаю, что это - начало всего того, чего я хотел.
Скопировать
It's colossal.
Colossal?
It's catastrophe.
Это грандиозно.
Грандиозно?
Это катастрофа.
Скопировать
Hmm? Oh, uh, just before I left for London.
Why, you colossal bluff!
You were just as sorry for that child as I was.
Перед тем, как уехать в Лондон.
Ты большой обманщик.
Тебе просто жаль этого ребёнка, как и мне.
Скопировать
Congratulate them, Felix.
It's colossal.
Colossal?
Поздравь их, Феликс.
Это грандиозно.
Грандиозно?
Скопировать
What nerve.
What colossal nerve.
We have to remember what they've been through.
Ну и наглость!
Колоссальная наглость!
Нужно помнить, что пережили эти люди.
Скопировать
I was a fool to let a Fiat-600 driver handle it
- A colossal mistake
- You're quite right
Это моя вина. Я отдала руль тому, кто ездил только на малолитражке.
- Не стоило.
- Вы совершенно правы.
Скопировать
May I suggest something big?
Something big and colossal.
I know, an elephant. - Goodbye, darling.
Слишком легко. Могу я предложить что нибудь гигантское?
Что-то огромное и колоссальное.
Я знаю, слона.
Скопировать
I like the book.
The whole thing is colossal.
- You'll accept it?
Мне нравится сценарий.
Все это просто колоссально.
- Вы берете это?
Скопировать
"Expecting to see you at Zsbrschowsky's.
Crowd will be colossal.
Your friend Hugo."
Надеюсь увидеть тебя у Жбршонских.
Прием будет грандиозный.
Твой друг Хьюго.
Скопировать
"Expecting to see you at Zsbrschowsky's.
Crowd will be colossal.
Your friend Hugo."
Надеюсь увидеть тебя у Жбршонских.
Приём будет грандиозный.
Твой друг Хьюго.
Скопировать
Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man.
Bold in concept, brilliant in execution this most delicate yet most colossal of instruments makes possible
This super spaceship stands two stories high.
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный человечеством.
Смелые идеи в прекрасном исполнении самый утончённый и в то же время самый колоссальный инструмент при помощи которого человечество может отправится в далёкий космос на открытие новых миров.
Этот невероятный космический корабль состоит из двух уровней.
Скопировать
Listen, this is Jerry Seinfeld.
I think there's been a huge, colossal misunderstanding.
Big.
Слушай, это Джерри Сайнфелд.
Я думаю, что произошло огромное, колоссальное недоразумение.
Большое.
Скопировать
The reactor is now permanently overloaded.
There's going to be a massive explosion, and a colossal radiation leakage.
The whole area will become deadly.
Реакторсейчас постоянноперегружен.
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
Целая область станет смертельной.
Скопировать
My dearly beloved heirs,
I can see that no one present had any idea of this colossal fortune.
Charles, hand in your resignation.
Мои любимые наследнички,
Вижу, никто из вас и не подозревал о таком колоссальном состоянии.
Чарльз, уволишься.
Скопировать
Er, no Zoe.
If this machine does run down there will be the most colossal release of energy.
Enough to destroy us, the Krotons and most of the planet.
Э, нет, Зоэ.
Если машина остановится, произойдёт колоссальный выбрас энергии.
Достаточно, чтобы уничтожить нас, Kротонов и большую часть планеты.
Скопировать
And action! Hi, boys and girls! Our new mayor is Mr. Mitchell!
So let's all give him a really colossal...
Chuckles the Clown Club cheer!
Миссис Моргенштерн, Рода пытается вам объяснить, что она не хочет, чтобы вы тратили деньги, которые онa присылает, ей на подарки.
Мне самой они не нужны. - Твой отец хорошо зарабатывает.
- О чем ты говоришь? Ты мне давно писала, что бизнес отца уже не тот.
Скопировать
He says if I don't leave Howard and marry him... he'll kill himself.
He's getting to be a colossal bore!
I told him I never want to see him again.
Сказал, что если я не оставлю Говарда и не выйду за него... - он убьёт себя
- Он становится ужасно надоедливым
Я сказала, что больше не хочу его видеть
Скопировать
It's so simple.
The man hours saved must be colossal.
Yes.
Так просто!
Количество сэкономленных человеко-часов должно быть колоссальным.
Но нам платят фиксированную зарплату, так что нет никакой нужды рвать кишки.
Скопировать
Obviously I came down here to bring you this.
Obviously I made another colossal blunder in a week full of them.
I'm really sorry, Dad.
Единственное, зачем я сюда пришёл, это чтобы принести тебе это.
Я совершил очередную ужасную промашку, не первую на этой неделе.
Мне очень жаль, папа.
Скопировать
- Yes, enormous.
A colossal Gaul that doesn't need to drink the potion again.
He fell in the pot full of the magic potion when still a baby.
- Не просто.
У них есть огромный галл, которому эликсир не нужен.
В детстве упал в котел с эликсиром.
Скопировать
In due course of time...
Will you bring your colossal brain power to the aid of a lady in distress?
Will you clear up this hideous mess for me with all your brilliance and discretion for which the world famous...
Совершенно.
Значит, она не могла застрелить миссис Дойл до двадцати минут первого?
Она ни разу не проснулась. Думаю, это из-за выпивки. Хорошо.
Скопировать
Galaxies sometimes blow themselves up.
The quasars, probably billions of light-years away may be the colossal explosions of young galaxies.
But we're not sure.
Галактики иногда взрывают сами себя.
Квазары, находящиеся на расстоянии миллиардов световых лет, могут быть колоссальными взрывами ранних галактик.
Но мы не знаем наверняка.
Скопировать
And you could read by it at night.
Imagine the night when that colossal stellar explosion first burst forth.
A thousand years ago people gazed up in amazement at the brilliant new star and wondered what it was.
А ночью при его свете можно было читать.
Представьте ночь, когда этот колоссальный звездный взрыв вспыхнул впервые.
Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.
Скопировать
About 15 billion years ago all the matter and energy that make up the observable universe were concentrated into a space smaller than the head of a pin.
The cosmos blew apart in one inconceivably colossal explosion:
The big bang.
Примерно 15 миллиардов лет назад вся материя и энергия наблюдаемой вселенной были заключены в пространство меньше булавочной головки.
Космос разлетелся в стороны от неимоверного гигантского взрыва:
Большого взрыва.
Скопировать
Within this galaxy are stars and worlds and, it may be, an enormous diversity of living things and intelligent beings and space faring civilizations.
Scattered among the stars of the Milky Way are supernova remnants each one the remains of a colossal
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Скопировать
You have to see for yourself.
I can tell you it's a colossal mistake and all roads lead back to me, but it won't make a difference.
All that matters right now is what you want.
Ты должна сама убедиться.
Я могу сказать тебе, что это огромная ошибка и все дороги ведут ко мне обратно, но это не имеет значения.
Все, что имеет значения сейчас, это то что ты хочешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов colossal (колосол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colossal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колосол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение