Перевод "браконьерство" на английский

Русский
English
0 / 30
браконьерствоpoaching
Произношение браконьерство

браконьерство – 30 результатов перевода

- Сиз ден Дове.
Только в ту пору я проводил больше времени в кутузке за браконьерство, чем дома.
Тебе же еще неделю надо было сидеть?
Deaf Cis.
But in those days I spent more time in jail than at home.
I thought you had another week to go?
Скопировать
Ребята придут, а мы им рыбки.
Вообще-то, это браконьерство. Поэтому надо идти за остров.
Там тихо, никто не заметит.
Blow this stuff up, there'll be plenty of fish. The guys will come back, and we'll give them some fish.
It's poaching.
So we should go further behind the island, no one will notice.
Скопировать
- Для зоопарков и по заказу.
- Браконьерство?
Браконьерство незаконно.
- For zoos and collectors.
- Poaching?
Poaching is illegal.
Скопировать
- Браконьерство?
Браконьерство незаконно.
А вы кого ловите?
- Poaching?
Poaching is illegal.
What are you hunting?
Скопировать
- По моей петиции перекрыли границы.
Экспорт прекратился, но браконьерство — нет.
Где-то они хранят все эти бивни.
- My petition locked the borders.
Exportation stopped, but poaching didn't.
All those tusks are stored somewhere.
Скопировать
А это...
Прошек, вы занялись браконьерством?
Если бы Вас поймали...
And this ...
Proshek, you are engaged in poaching?
If you were caught ...
Скопировать
Жаль видеть тебя тут, Вилли.
Помню, тебя судили за браконьерство. Я говорил, эти друзья до добра не доведут.
Надо было слушаться.
I'm sorry to see you here, Willie Penhale.
I told you when you were up before me for poaching you were among evil companions.
You should have listened to me, my boy.
Скопировать
По нашим исследованиям, ежегодно можно убивать на охоте около 6% популяции и сохранять здоровые группы медведей.
А браконьерство?
Браконьерство здесь не представляет особой проблемы, такой, как, например, в России и в некоторых других местностях.
Through our research, we found that you can harvest about 6% of the population annually and still have a healthy group of bears.
And poaching?
Poaching is not as big a concern around here as it has been in Russia, for instance, and some other locations.
Скопировать
А браконьерство?
Браконьерство здесь не представляет особой проблемы, такой, как, например, в России и в некоторых других
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно,
And poaching?
Poaching is not as big a concern around here as it has been in Russia, for instance, and some other locations.
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because people don't like them or they're afraid of them.
Скопировать
Браконьерство здесь не представляет особой проблемы, такой, как, например, в России и в некоторых других местностях.
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно,
Но в основном, здесь, на Кодиаке и на полуострове Аляска такое в последние 20 лет случается очень редко.
Poaching is not as big a concern around here as it has been in Russia, for instance, and some other locations.
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because people don't like them or they're afraid of them.
But for the most part, here on Kodiak and on the Alaska peninsula, it is a very rare occurrence in the last 20 years.
Скопировать
- Ты сам это сказал.
Занимаешься браконьерством, парень, - это твоё дело.
Хвастаешься и подбиваешь на это моего сына – уже моё дело.
- So you said.
You go poaching, lad, that's your business.
You start boasting about it to my son, enticing him on, then it's my business.
Скопировать
- Ваша Светлость, мальчишка знает, мистер Тимминс знает, кто вор.
Мистера Тимминса не нанимали мне в егеря, и не его дело следить, кто браконьерствует.
Сэр, если вы это так оставите, каждый браконьер в графстве будет считать, что поместье – лёгкая пожива.
- Your Lordship, the lad knows, Mr Timmins knows who the thief is.
Mr Timmins is not employed as my gamekeeper, it is not for him to keep an eye on who is poaching.
Sir, if you let this pass then every poacher in the county will believe the estate is easy pickings.
Скопировать
Ему в этом немного помог младший егерь.
Это из-за Эдмунда и браконьерства, так?
Я вправе знать, Роберт.
With a little help from his Underkeeper.
This is about Edmund and the poaching, isn't it?
I have a right to know, Robert.
Скопировать
Эдмунд был во владениях, сэр, но он не охотился.
Если мистер Тимминс говорит, что его сын не занимался браконьерством,
- мне этого вполне достаточно.
Edmund was on the grounds, sir, but he took no game.
If Mr Timmins says his son has not been poaching,
- then that is good enough for me.
Скопировать
Его работу в усадьбе.
Я не должен был привлекать к этому спору о браконьерстве сэра Тимоти.
Что случилось?
His work at the Manor.
I shouldn't have made such an issue of the poaching with Sir Timothy, making it all about him knowing the culprit.
What happened?
Скопировать
Я порвала с Филипом.
Кажется, все заплатили за этот случай браконьерства свою цену.
Надеюсь, те птички были вкусными.
Well, I'm all done with Phillip.
Seems that everyone has a price to pay for this bit of poaching.
I hope those birds tasted good.
Скопировать
Ты вступаешь в конфликт с законом этих земель!
Насколько я помню, в наказание за браконьерство полагаются колодки.
Закон под угрозой и должен быть суров, дабы заслуживать уважения.
You interfere with the law of the land!
The last time I looked, the law punished poaching with a tanning or a spell in the stocks.
The law is under threat and must be severe if it is to be respected.
Скопировать
Увидишь его - передай, что я в Гарлане.
На твоём месте, я бы бросил эту нацистскую херню и вернулся к браконьерству. Безопаснее.
При следующей встрече я...
In fact, you see him, you tell him I'm in Harlan, all right?
Hey, if I was you, I'd give up this Nazi bullshit, go back to poaching gators... safer.
Next time I see you, I'm gonna...
Скопировать
На вашем месте, ребята, я бы перестал заниматься этим оксикодоновым дерьмом.
Возвращайтесь к браконьерству на аллигаторов.
Это безопаснее.
If I was you boys, I'd give up this oxy bullshit.
Go back to poaching gators.
It's safer.
Скопировать
Он говорил что-то странное...
Что-то на счет браконьерства на аллигаторов.
Браконьерство на аллигаторов?
He was making some strange comments...
one at the end about poaching gators.
Poaching gators?
Скопировать
Что-то на счет браконьерства на аллигаторов.
Браконьерство на аллигаторов?
Да, я запомнила это, потому что для меня это показалось какой-то бессмыслицей.
one at the end about poaching gators.
Poaching gators?
Yeah, I remember it 'cause it didn't make no sense at all.
Скопировать
Узнал о паре заведенных дел на Джо Кэмбелла.
Одно за мелкую кражу, другое за браконьерство.
Рядом с Портлендом. Как и наш незнакомец.
Got a couple of hits on Joe Campbell.
One for petty larceny, another for poaching. Out of Portland.
Like John Doe.
Скопировать
Джеймс Уордел.
Разыскивается в связи с автомобильными кражами и браконьерством.
Делит квартиру с Филом Райзером. В лодке которого кое-что было, когда мы обнаружили его мертвым.
James Wardel.
Wanted in connection with grand theft auto - and poaching. - Hmm.
Roommates with Phil Reiser, who had what in his boat when we found him dead?
Скопировать
До тех пор пока нас не поймали.
Браконьерство - это не воровство.
Не имеет значения.
As long as we don't get caught.
Poaching's not stealing.
Doesn't matter.
Скопировать
Она неожиданно выпорхнула прямо перед пикапом.
Значит не браконьерство?
Извини, Берт.
It just flew up in front of the truck.
Not poached, then?
Sorry, Bert.
Скопировать
Что случилось?
Фреда Боггиса застали за браконьерством.
Всего-то пара зайцев.
What's happened?
Fred Boggis... they caught him poaching.
Just some hares.
Скопировать
Теперь его сын Джонни занимается этим.
- Но не думаю, что он занимается браконьерством.
- Я его за это не арестую.
Now his son Jonny's taken over.
-But I don't think he's poaching.
-I won't bust him for that, then.
Скопировать
Остановитесь и бросьте оружие.
Браконьерство на личной территории Драго,
Правителя и Повелителя Винтерхевена, это преступление, что карается смертью.
Halt and drop your weapons.
Poaching on the personal reserve of Drago,
High Lord and Master of Winterhaven, is a crime punishable by death.
Скопировать
Точно не наркоторговля.
Браконьерство современных животных это большой бизнес.
Много миллинная индустрия с небольшими или вообще без уплаты налогов.
Definitely not a drug ring.
Modern-day animal poaching is big business.
A billion-dollar industry with almost little or no attention paid by law enforcement.
Скопировать
Что нам нужно знать от тебя:
кто-нибудь здесь занимается браконьерством животных?
Хорошо?
What we need to know from you is:
who around here poaches animals?
Okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Браконьерство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Браконьерство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение