Перевод "poaching" на русский
poaching
→
браконьерство
Произношение poaching (поучин) :
pˈəʊtʃɪŋ
поучин транскрипция – 30 результатов перевода
- Absolutely.
You're sedating him, not poaching him. Get him out.
We're gonna take a little break, and then answer some more calls. Don't go away.
Абсолютно.
Вы должны изолировать ее и не беспокоить.
Мы не надолго прервемся, а затем ответим на ваши вопросы.
Скопировать
Blow this stuff up, there'll be plenty of fish. The guys will come back, and we'll give them some fish.
It's poaching.
So we should go further behind the island, no one will notice.
Ребята придут, а мы им рыбки.
Вообще-то, это браконьерство. Поэтому надо идти за остров.
Там тихо, никто не заметит.
Скопировать
- For zoos and collectors.
- Poaching?
Poaching is illegal.
- Для зоопарков и по заказу.
- Браконьерство?
Браконьерство незаконно.
Скопировать
- Poaching?
Poaching is illegal.
What are you hunting?
- Браконьерство?
Браконьерство незаконно.
А вы кого ловите?
Скопировать
- You mean, back up the mountain?
- Thor, that ape is our ticket... out of poaching and into show business.
- No.
Хочешь вернуться в горы?
Тор, обезьяна наш шанс выйти в люди, попасть в шоу бизнес. - Нет.
- Ты подумай.
Скопировать
'Elastic Thrombosis'.
They're guilty of lyric poaching
They're Beatles' lyrics, aren't they?
"Эластичный тромб".
Плагиат.
- Это же "Битлз"?
Скопировать
Godwin was forced to flee, though.
Caught poaching the Earl of Chester's venison.
That was two years ago.
Однако Годвину пришлось спасаться бегством
Пойман на незаконной охоте на оленей графа Честера
Это было два года назад
Скопировать
Well, somebody sure is a Grumpy Gus today.
In France, when a man is caught poaching ostriches we shave his head, and we make him run through the
Oh, God, that's the good part.
Ты сегодня похож на какого-то убийцу!
Во Франции, если кого-то поймают на краже страусов, ему бреют голову и заставляют бежать по полям.
И это еще цветочки.
Скопировать
You people don't give up, do you?
Now you're poaching off of planes.
- I ought to blow a hole in you.
Bы всe никaк нe уймeтecь, дa?
Teпeрь брaконьeрcтвуeтe c воздуxa.
- Mнe придeтся вac продырявить.
Скопировать
But her night bag?
So, it's you who's been poaching my rabbits.
- I've a good mind to let you have it with both barrels.
-А её вещи? -Я ей отвезу потом.
На радио: "Ах, это был ты..." "Тот, кто воровал моих кроликов?" -Лайонел.
"Я за это тебя угощу из обоих стволов!" -Лайонел!
Скопировать
This assemblyman came to inspect the mines.
He saw someone poaching in the forest.
What's worse.
Этот депутат прибыл, чтобы осмотреть шахты.
Он видел в лесу браконьера.
Даже хуже.
Скопировать
- My petition locked the borders.
Exportation stopped, but poaching didn't.
All those tusks are stored somewhere.
- По моей петиции перекрыли границы.
Экспорт прекратился, но браконьерство — нет.
Где-то они хранят все эти бивни.
Скопировать
What has the boy done?
He was poaching in the king's forest.
He deered to kill a king's dare.
А что сделал мальчик?
Он охотился в королевском лесу.
Он олел убить королевского посмела.
Скопировать
Rules, remember?
You will have your own target, so, no poaching.
I see you have your excesses as well, my dear. - So many kinds of heads...
А то охоту испортишь.
Запомните: вас У каждого СВОЯ мишень.
Я вижу, у тебя свои излишества.
Скопировать
And this ...
Proshek, you are engaged in poaching?
If you were caught ...
А это...
Прошек, вы занялись браконьерством?
Если бы Вас поймали...
Скопировать
I'm a bit deaf.
I use it to go poaching.
But When I Woke up in the morning, she Was no longer there.
Я немного глухой.
Из неё я делаю силки.
А когда я проснулся, её уже не было рядом.
Скопировать
- Yes, squire.
So you continued poaching from here without any help?
Yes, without help.
- Да, судья.
Значит, вы продолжали браконьерствовать без чьей-либо помощи?
Абсолютно без помощи.
Скопировать
I'll go back to my little cabin and get back to work.
Back to your poaching?
What's it to you, now that he threw you out?
Я вернусь в свою будку и займусь делом.
Опять станешь браконьерить?
А тебе что, теперь, когда тебя выкинули?
Скопировать
I'm sorry to see you here, Willie Penhale.
I told you when you were up before me for poaching you were among evil companions.
You should have listened to me, my boy.
Жаль видеть тебя тут, Вилли.
Помню, тебя судили за браконьерство. Я говорил, эти друзья до добра не доведут.
Надо было слушаться.
Скопировать
Go look.
Well, she was trespassing, Mike poaching going into business for herself.
Things like that go on, what do you have? Anarchy.
Иди взгляни.
Да, я погорячился. Но она посягнула на моё состояние, стала вести собственный бизнес под моей крышей.
Меня это расстроило, такие вещи называются анархией.
Скопировать
What are you doing here?
Poaching on our territory?
How could I?
Что ты здесь делаешь?
- Охотишься на нашей территории?
- Как можно?
Скопировать
I'm coming.
Okay, you need to caramelize the hazelnuts for the brioche French toast, add some Madeira to the pear-poaching
Don't burn anything, got it.
Иду.
Окей, тебе нужно полить карамелью орехи для французских тостов, и добавь Мадера (вино) в грушевую мякоть и добавь немного лука в соус для яиц.
Ничего не сжечь, понял.
Скопировать
The Park Service?
You've been poaching elk at Yosemite?
What can you tell me about getting a DNA test?
Иммиграционная служба? Охрана парка?
Ты украл елку в Йосмите?
Что ты мне можешь рассказать об анализе на ДНК
Скопировать
Through our research, we found that you can harvest about 6% of the population annually and still have a healthy group of bears.
And poaching?
Poaching is not as big a concern around here as it has been in Russia, for instance, and some other locations.
По нашим исследованиям, ежегодно можно убивать на охоте около 6% популяции и сохранять здоровые группы медведей.
А браконьерство?
Браконьерство здесь не представляет особой проблемы, такой, как, например, в России и в некоторых других местностях.
Скопировать
And poaching?
Poaching is not as big a concern around here as it has been in Russia, for instance, and some other locations
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because people don't like them or they're afraid of them.
А браконьерство?
Браконьерство здесь не представляет особой проблемы, такой, как, например, в России и в некоторых других местностях.
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно,
Скопировать
Poaching is not as big a concern around here as it has been in Russia, for instance, and some other locations.
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because
But for the most part, here on Kodiak and on the Alaska peninsula, it is a very rare occurrence in the last 20 years.
Браконьерство здесь не представляет особой проблемы, такой, как, например, в России и в некоторых других местностях.
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно,
Но в основном, здесь, на Кодиаке и на полуострове Аляска такое в последние 20 лет случается очень редко.
Скопировать
Old Jesse needs a cause.
Sick of you poaching my customers.
I'm sick of your crybaby bullshit.
Старине Джесси нужен повод.
Меня достало, что ты тыришь моих клиентов!
А меня достало твоё ябедничество!
Скопировать
What the hell are you doing?
Don't be poaching.
- Don't trample on my pitch.
Что ты, черт возьми, делаешь?
Не выдергивай людей из моей очереди.
- Не мешай мне представлять товар.
Скопировать
Is this because of our interest in agent Dunham?
Seems a bit early to be poaching My newest hire, With only a three-case resume under her belt.
I didn't achieve my position without the ability To evaluate someone's talents immediately.
Вас волнует наш интерес к Оливии Данэм?
По-моему, еще рано забирать у меня Оливию, у нее за плечами всего три дела.
Я бы не достигла таких высот, если не бы я не научилась различать в людям потенциал.
Скопировать
- So you said.
You go poaching, lad, that's your business.
You start boasting about it to my son, enticing him on, then it's my business.
- Ты сам это сказал.
Занимаешься браконьерством, парень, - это твоё дело.
Хвастаешься и подбиваешь на это моего сына – уже моё дело.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов poaching (поучин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поучин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
