Перевод "валовой" на английский

Русский
English
0 / 30
валовойgross
Произношение валовой

валовой – 30 результатов перевода

Инвентаризация занимает страницы: с 32-й по 58-ю.
Потом у нас идёт валовой доход и т.д., и т.д., и т.д...
Я думаю, это всё.
The inventory runs from Page 32 through Page 58.
Then we have gross profits, etc.
That's all there is to it.
Скопировать
Было бы много времени и мало занятий.
соотношением, скажем десять женщин каждому мужчине они могли бы работать и вернуться к существующему валовому
Не принесет этим людям такая жизнь столько страдания что они позавидуют мертвым и не захотят дальше жить?
There would be much time and little to do.
But with the proper breeding techniques and a ratio of, say... ten females to each male... they could then work their way back to the present gross national product... within 20 years.
Wouldn't this nucleus of survivors... be so grief-stricken and anguished that they... well, envy the dead and not want to go on living?
Скопировать
Прямиком до страницы 50.
У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный
Ну, друзья, вот и вся история.
Runs through right to Page 50.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income, amortization... and Page 172,173,174,175... all the way through to Page 190:
Well, folks, that's the story.
Скопировать
Только в этом здании работает 30 тысяч человек.
Их совокупный доход выше, чем валовой национальный доход половины нашего Общего рынка.
В прошлом году мы одолжили больше денег, чем Мексика.
There are 30,000 people working in this building alone.
Their accumulated salary is higher than the gross national product... of half the nations in the Common Market.
Last year we borrowed more money from banks than Mexico did.
Скопировать
Длительное волнение недопустимо для управления.
В этот отчетный период мы надеемся достичь 7% прироста валового планетарного дохода.
Эта чудесная цель достижима только если нет дестабилизирующей ситуации.
An ongoing insurrectionary situation would not be acceptable to my management.
This fiscal period we're aiming for a 7%% increase in the gross planetary product.
An achievable target, Your Colossus, only if there is no dissention.
Скопировать
Вот здесь мы хотим уточнить.
"Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
We want a clear definition here.
"Gross proceeds should consist of all funds the sub-licensee receives... not merely the net amount remitted... after payment to the sub-licensee or distributor."
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution.
Скопировать
Вот обязательно им нужно русского человека принизить!
получат денежное вознаграждение в особо крупных размерах,* *но не превышающих* *национальный годовой валовой
Вот наконец-то и подъехала машина с новобрачными.
They're always trying to make the Russian man shorter.
*Those who assist in locating his whereabouts* *Will receive a reward of great size* *But not exceeding*
Here's finally the car with the newly-weds.
Скопировать
В самой судоходном и загрязненном русле восточного побережья?
Формально, у Норфолка больший валовый тоннаж.
Как ты можешь плавать в такой воде?
The most heavily-trafficked overly-contaminated waterway on the Eastern Seaboard?
Technically, Norfolk has more gross tonnage.
How could you swim in that water?
Скопировать
Мне это нравится.
Не секрет, что объём валового национального продукта достиг беспрецедентных высот буквально взлетев до
- Да, глуши их, Наима!
Yeah, I love it.
It is certainly not a secret that the gross national product has reached unprecedented heights, literary soaring to the...
- Yeah, Naima!
Скопировать
Совершенно верно.
Сейчас шоу приносит громадный доход, сравнимый с валовым национальным продуктом небольшой страны.
Люди забывают, что для создания шоу необходимо огромное количество людей.
That's correct.
The show has generated enormous revenues, now equivalent to the gross national product of a small country.
People forget it takes the population of an entire country to keep the show running.
Скопировать
Из партийного новояза, из гуральского диалекта?
И теперь уже все: "ВАловый продукт" вместо "валовОй продукт".
И не "кухОнный гарнитур", а только "кУхонный гарнитур".
From political chit-chats? Southern Poland slang?
And now everybody says "prolonging war" instead of "prolonging war".
No "picnic mood", but "picnic mood".
Скопировать
Но тогда тебе не видать всего этого...
Налоговое убежище на Кайманах, возможность получения валовой прибыли с твоих личных холдингов, слепой
- Получается...
But then you'd be missing out on all this...
Tax shelter in the Caymans, carried interest classification for your personal holdings, blind irrevocable trust for up to six of your unborn children.
- And this means...
Скопировать
Нет.
Все, что у вас есть, Эйс, это огромная прибыль полученная нечестным путем от операций с валовым доходом
Если только вы не хотите быть полным идиотом и сесть в тюрьму.
No.
What you have, Ace, is a large influx of ill-gotten operating gross revenues that you're gonna have to shelter from any Title 26 tax liabilities.
Unless you want to be incredibly stupid and go to jail.
Скопировать
-если мы не можем нажимать на красную кнопку?
-Валовой национальный продукт.
Можно я сварю суп из костей, что остались от вчерашней курицы?
- if we ain't nuking anybody?
- Gross National Product.
Can I use last night's chicken bones to make soup?
Скопировать
Каковы ваши условия, господа?
50% от валовой прибыли.
При "потолке" до 200 миллионов.
What's this going to take, gentlemen?
50-point gross split.
We'll give you a ceiling of $200 million.
Скопировать
- А сколько вы ожидаете?
- 5% от валовой прибыли.
Дорогой коллега! Я не знаю, заметили ли вы или нет, как мы оказали вам необычно высокое доверие.
- What do you expect?
- 5 % of the gross profit.
My friend, I don't know if you've noticed, how much trust we've put in you.
Скопировать
Как, например...
ага, Sun Coast Markets... валовой годовой объем продаж алкоголя - 2.5 миллиона долларов... только что
Что скажете?
Like...
yeah, Sun Coast Markets... $2.5 million in gross annual liquor sales... just agreed to terms giving all of their business to Meghan.
And what do you say?
Скопировать
То есть у нее есть один миллиард... долларов?
В мое время это был валовой национальный доход всех 13 колоний.
Звучит так, как будто богатая дамочка не туда свернула по пути в свой загородный дом.
Meaning she has a billion... dollars?
That's the gross national income of all 13 colonies, in my lifetime.
Sounds like a rich lady took a wrong turn on the way to her country home.
Скопировать
Около 75 млн.
Валовая стоимость.
Тебе остаётся заплатить мне мелочью.
About 75 million.
Gross.
So, you might as well pay me in loose change.
Скопировать
Облигации Акционерной компании разошлись мгновенно.
Итак, по итогам 3-го квартала этого года мы достигли рекордной суммы новых продаж, рекордного валового
За прошедший год количество наших акций удвоилось. Одним словом, мы богаты!
And our last debenture issue was this year's fastest seller.
So, third quarter and year-to-date we have set a new record in sales, a new record in gross a new record in pre-tax earnings a new record in after-tax profits and our stock has split twice in the past year.
In short we're loaded.
Скопировать
И корпорации, мощь современных мировых корпораций, выражается через одну цифру, которую опубликовал в прошлом году Всемирный банк.
В 2005 году 52 процента валового мирового продукта, то есть богатства, производимого за год во всем мире
И единственной целью этих транснациональных корпораций является максимизация прибыли.
The power of the largest multinational expressed through a single digit as the World Bank published last year.
In 2005 520 / o of gross world product, ie wealth produced in a year worldwide, Was checked by five hundred companies.
And the sole purpose of these multinationals is profit maximization.
Скопировать
Подоходный налог самых богатых американцев был урезан наполовину.
платить приличную зарплату, нас вдохновили жить на ссуду до тех пор пока наш долг за дома был около 100 % валового
Произошел взрыв персональных банкротств.
The richest Americans had their top income tax rate cut in half.
Instead of being paid a decent wage, we were encouraged to live on borrowed money until our household debt was nearly 100% of the GDP.
There was an explosion of personal bankruptcies.
Скопировать
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Твой валовой доход от этого единичного заказа будет более 3000$ за одну ночь работы.
Парни, начинайте!
All right, let me put it this way.
Your gross receipts on this one order will be over $3000 for one night's work.
You guys get started.
Скопировать
Каждый, кто знает, что если вы позволите банкам стать нерегулируемыми финансовыми институтами с громадными, подобно цунами, финансовыми инструментами, такими как деривативы; допустите, чтобы они достигли уровня в пятьдесят, сто, двести раз превышающего
валовой национальный продукт, не имея никакой ценности, то он знает, что они получают прибыль на повышении
но он также знает, что конечным результатом является разрушение и истощение такой экономики.
Anybody who knows that if you allow the banks to become unregulated financial institutes with tsunami-like, weapons-of-mass-destruction-like financial instruments like derivatives; to allow that to run up to levels that are fifty, a hundred, two hundred times
the gross domestic product, with no value, they know that they are taking the profits on going up;
but they also know that the end result is the destruction and gutting of this economy.
Скопировать
Если вы действительно посмотрите на цифры, то это огромный, огромный долг...
Итак, общий долг этой страны составляет около 375% от валового внутреннего продукта,
и это не включая деривативы.
If you really look at the numbers, because of the massive, massive debt...
And right now, total debt in this country is about 375% of the Gross Domestic Product,
and that's not including derivatives.
Скопировать
Хорошо, и в то время весь
Валовой национальный продукт этой страны был намного меньше пол-триллиона долларов, не так ли?
Я не знаю.
Alright, and at that time the entire
Gross National Product of this country was well under half-a-trillion dollars, wasn't it?
I don't know.
Скопировать
Я не совсем поняла, что вы сказали.
Как определяется валовый доход бизнеса?
- Вам не позволено так делать.
I... did not follow what you just said.
How gross income for a business is defined.
- You're not allowed to do that.
Скопировать
- Типа того.
- Речь идет о коррекции валового дохода, не так ли?
Ведь так?
- I guess.
Talk about adjusted gross income, am I right?
[Laughing] Am I right?
Скопировать
Приступим.
2% надбавки, шоу на Рождество, никакого валового дохода от сувениров, и у тебя стрелка на чулках.
8% надбавки, две недели выходных на Рождество. 5% с продаж, и хорошая попытка.
Let's begin.
2% raise, a show on Christmas, no gross merchandising, and you have a run in your stocking.
8% raise, two weeks off at Christmas, 5% gross, and nice try.
Скопировать
И когда ты придешь в себя, поверь, он будет готов уйти из магазина игрушек.
В заключение, моя клиентка получает 5% валового дохода от сувениров, где "гросс" означает доход до вычета
И 2-х процентное снижение зарплаты для компенсации дефляции.
When you regain consciousness, believe me, he's ready to leave the toy store.
Finally, my client gets 5% gross merchandising, where gross means income before expenses and not gross like apples on a sandwich.
2% salary decrease to keep up with deflation...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов валовой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение