Перевод "вахта" на английский
вахта
→
watch
Произношение вахта
вахта – 30 результатов перевода
Он ведет обратный отсчет!
- Практически, конец вахты.
- Вы что, все спятили? Конец вахты?
See, he's doing a countdown!
- Practically end of watch. - What, are you all out of your minds?
End of watch?
Скопировать
- Практически, конец вахты.
Конец вахты?
Да это конец всего.
- Practically end of watch. - What, are you all out of your minds?
End of watch?
It's the end of everything.
Скопировать
Вы хоть понимаете, что умрете?
Вахта, правила, приказы, что это значит?
Бейли, вы отстранены!
Don't you know when you're dying?
Watch and regulations and orders, what do they mean?
Bailey, you're relieved!
Скопировать
В какой-то момент нас назначили на один корабль.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой
Еще пять минут, и корабль мог бы взорваться.
We were assigned to the same ship some years later.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been closed.
Another five minutes, could have blown up the ship.
Скопировать
Ну, это между нами, конечно.
Тоббоган просил передать, что он постоит на вахте сколько нужно, если вам некогда.
Вот это очень хорошо.
This is between us, of course.
Toboggan asked me to tell you that he'll stay on watch as long as needed, if you have no time to.
That's good.
Скопировать
Эта самая Фрези Грант.
Как бы там ни было, корабль плыл и был в пути полтора месяца, когда вахта на рассвете заметила огромную
Метров сто высотой. Шедшую с юго-востока.
This very Frezy Grant.
As it were, the ship had been sailing for a month and a half when one day at dawn, the watch noticed an enormous wave.
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
Скопировать
- Заступай-ка на вахту.
- На вахту?
Надо только сидеть и смотреть в оба.
- I'll put you on watch.
- On watch?
All you have to do is sit down and keep a sharp lookout.
Скопировать
Нет, что-то не так.
Никто и на вахте не отвечает.
Скоро узнаем. - Где вы? - Мы в лифте!
David's not picking up. - Don't panic.
- We shouldn't have left him alone.
Let's get in the car, we'll be home in ten minutes.
Скопировать
Кто здесь главный?
Мы не на вахте, сэр.
Вы играете в азартные игры.
Who is in charge here?
We're not on watch, sir.
No, you're gambling.
Скопировать
Я сказал, и я не шучу!
После этого я желаю, чтобы во время собачьих вахт вы забавлялись на палубе, а не жались в канатном ящике
Вы скажете г-ну Экклстону?
I've said it and I mean it!
After this, I want to see you in the dog watches skylarking on deck not skulking in the cable tiers like a lot of damned Frenchmen.
Are you going to tell Mr. Eccleston?
Скопировать
- Спасибо.
Даже не оглядываясь, могу сказать что на вахту вновь заступил Чад.
А ты хорош.
- Thank you.
- The foam is a tad listless today. I can tell without looking they've got Chad back on steamer duty.
You are good.
Скопировать
Довольно.
Тебе через час на вахту и...
А, трилл не хочет, чтобы ты знал правду, мой молодой друг, но ты заслуживаешь знать...
That's enough.
You're on duty in an hour, and you...
Ah, the Trill doesn't want you to know the truth my young friend but you deserve to know...
Скопировать
Мы пропускаем много кораблей и если люди не будут меняться регулярно, они сгорят на работе.
Так, проверьте эти дисплеи сразу же, как заступите на вахту.
Вы будете получать информацию, кого задерживать, а кого пропускать.
We get a lot of ships through here. And if we don't rotate our people regularly, they'll get burned out.
Now, check this display as soon as you come on duty.
You'll get your updates on who to hold and who to let through.
Скопировать
А почему ты не пошел?
– Я не мог: моя вахта.
– Я могла бы подменить тебя.
Why didn't you go?
- I couldn't. It's my watch.
- I could've stayed.
Скопировать
Удачи им, да? Одна минута тридцать секунд до старта. Замечен движущийся объект.
Где утренняя вахта?
Коль можешь голову держать, когда твои друзья свои сумели потерять, – во всем вини себя.
- One minute and 30 seconds to blastoff... if no further holds bother us...
- The morning watch? - ...countdown, which you will hear... in ten-second breaks.
"If you can keep your head while all about you are losing theirs and blaming it on you;
Скопировать
Коль можешь доверять себе, когда все сомневаются...
Утренняя вахта!
Самое главное – чтобы ты стал человеком, сын мой!
if you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too."
Morning watch is on!
"Yours is the earth and everything in it, which is more, you'll be a man, my son."
Скопировать
Маккрей!
Твоя команда на вахте, все остальные отдыхают.
Эй, капитан!
McCrea, your team will stand watch.
Everyone else hit the rack.
Hey, Skipper?
Скопировать
Тебе нет веры.
Я на вахте.
Он прав, Стен.
We don't trust you.
I'll keep watch.
We don't know what's ahead of us, and I'm very tired, so maybe we should try and get some rest.
Скопировать
Почему бы тебе не лечь рядом с нею?
Я на вахте.
Давай я подменю.
oh yeah. So why don't you go and lie down next to her?
I'm keeping watch.
So, let me take a turn.
Скопировать
Я точно не знаю.
В чём дело, ты ведь был на вахте?
Я отвлёкся.
- I don't know, exactly.
What do you mean, you don't know exactly? - you were on watch.
I was distracted.
Скопировать
Это моя вина.
Я ушёл с вахты, иначе удержал бы её.
Ну, с весом порядок.
It was my fault.
If I had stayed on watch I could have stopped her.
Well - no more weight problem, right?
Скопировать
Я хочу свою руку назад.
Я была на дежурстве... ночная вахта... когда пришли борги...
Боже мой!
I want my hand back.
I was on duty... the night watch... when the Borg came....
Oh, my God!
Скопировать
"Кинг 1-2", никак не выходит.
Вахта не задалась.
Запрашиваем помощь.
King 1 -2, this isn't gonna work.
This is not our night.
We're issuing a mayday.
Скопировать
- Это невозможно.
- Вах, ты вечно ошибаешься.
Два, четыре, шесть, восемь...
- That's impossible
- Wah, the count has been wrong recently?
Two, four, six, eight...
Скопировать
Кто на этот раз врезался?
Я не знаю, Вах, ты не видишь?
Г-н Ли, я так рад, что вы помогаете мне в споре между моими двумя сыновьями.
Who had an accident this time?
I don't know, Wah, can you see?
Mr. Lee, I'm happy that you help me level things out between my two sons.
Скопировать
Приказываю всплытие!
Катиста, вахту на мостик!
Машинное отделение, ответьте.
Surface!
Everything clear! Lookouts to the bridge!
Diesel room, answer me!
Скопировать
45, дифферент 10, есть, сэр.
Вахте, командир, сигнал погружения.
Передать по отсекам.
150 feet, 10 degree down bubble.
Aye, sir. Chief of the watch, sound the dive alarm.
Pass the word along to 1 MC.
Скопировать
Примите мостик, Первый.
И еще - занесите результаты анализа сканирования в мою каюту после того, как сменитесь с вахты, хорошо
Да, сэр.
You have the Bridge, Number One.
Oh, and will you bring the scan analysis to my quarters when you're off watch?
Aye, sir.
Скопировать
Так ты все же отдыхаешь время от времени.
-На самом деле, моя вахта только что закончилась.
-Тогда мы можем поговорить.
So you do take a break every now and then.
- Actually, my shift just ended.
- Then maybe we can talk.
Скопировать
Здесь C.M.P.
Я сменил на вахте Джима.
Я в кресле пилота.
C.M.P. Here.
I've exchanged couches with Jim.
I'm in the pilot's seat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вахта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вахта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
