Перевод "владелец" на английский

Русский
English
0 / 30
владелецowner proprietor holder
Произношение владелец

владелец – 30 результатов перевода

Ура! Ура Южанам!
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Hurray for Dixie!
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
Скопировать
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Скопировать
И нам иногда надо собираться. Нет.
Новый владелец хочет деньги, а не сброд вроде вас.
Выбирай выражения!
What is with you all of the sudden?
There is a new owner.
He is interested in money, not in scamp like you.
Скопировать
По-испански. Звоните жене?
Знаете, кто владелец "Мирадора"?
18 июля.
- That's your wife you're calling, isn't it?
- Yes. - You know who owns the Mirador? - No, I...
"June 18th.
Скопировать
Поп Либел.
Владелец книжного магазина "Аргоси".
А что ты хочешь узнать?
Pop Leibel.
He owns the Argosy Book Shop.
Why, what do you want to know?
Скопировать
Нам нельзя тут оставаться.
Владелец гаража может нагрянуть в любой момент.
Смотри!
We can't stay.
The garage owner can find us any time.
Look !
Скопировать
Ты - сумасшедший ублюдок.
Эй, здесь джентльмен хочет узнать, кто владелец этого грузовика.
Кто хочет знать?
You're mad, you bastard.
Hey. The gent here wants to know who owns that semi-trailer.
Who wants to know?
Скопировать
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Мистер Холли Макас, владелец агенства, даёт интервью для KLZ-ТV новостей.
Сэнди, Bы знали этого человека лучше остальных.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
To be interviewed by KLZ TV News is the owner of the agency, Mr Holly Makas, and one of the attendants, Sandy McKees.
Sandy, you knew this man best.
Скопировать
Прошу прощения.
Вы владелец грузовика?
Что с того?
Excuse me.
You own the semi-trailer?
What of it?
Скопировать
Они остановились!
Точно так же, как их владелец.
Только часы - это нечто, что можно исправить.
It has stopped!
Just like its owner.
Only that a watch is something you can fix!
Скопировать
Но есть некий Писарро ...
Он владелец салуна и половины города.
... и, если ты меня спросишь, он хочет отхватить и другую половину также.
But there's a certain Pizarro...
He's the owner of the saloon and of half the city.
... and if you ask me, he wants to cash in the other half too.
Скопировать
Из Персии?
Так вы новый владелец квартиры?
Мне кажется, мы где-то встречались...
- From Persia...
So you are the new owner of this flat?
I seem to have met you somewhere before.
Скопировать
Я отдам их тебе обратно.
Я знаю кое-что о них, мой отец - владелец ювелирного магазина.
- Они настоящие!
I'll give them back to you.
I know something about them, my father owns a jewellery shop.
They're real.
Скопировать
И было три настоящих друга.
Владелец кинотеатра, учитель, и дегустатор окороков.
Тоже все мертвы?
three real friends...
A theatre owner, a teacher, and a culatelli taster.
All dead too?
Скопировать
- Вы из этих мест?
Мой отец - владелец шахт.
Меня зовут Дик Акомбар.
- Are you from these parts?
- Yes, my father is the owner of the Craden mine.
My name is Dick Acombar.
Скопировать
Кто этот человек?
Вилли Маккей, прежний владелец этого судна.
Я должен был давно от него избавиться.
Who is this man?
Willy MacKay, former master of this vessel.
I should have done for him long ago.
Скопировать
Это единственный способ.
Что ж, раз приезжает новый владелец что будет с Барни?
Слушай, Барни и его фокусы никуда не денутся.
It's the only way to go.
Well, with the new owner coming what about Barney?
Look, Barney's not gonna forget his little magic act.
Скопировать
Все дело в вашей манере вести дела.
И что владелец гостиницы хотел бы от честных моряков?
Ahh нет, мастер.
It's more in the manner of putting business in your way.
And what would an innkeeper want with honest sailors?
Ahh no, master.
Скопировать
!
Вкусненькое яблочко, с верху бочки, Владелец гостиницы?
У меня хватает ума, чтобы вести дела с этим вашим Сквайром.
!
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
I've a mind to have word with this Squire of yours.
Скопировать
Хм, хм, хм, хм.
Хорошая работа, владелец гостиницы.
Теперь веревка!
Hmm, hmm, hmm, hmm.
Well done, innkeeper.
Now a rope!
Скопировать
Но я знаю, что вы были шпионом...
Нет, владелец Кейпер.
Отойдите от меня.
Did I but know that you were a revenue spy...
No, master Kewper.
Stand from me, I say.
Скопировать
Я тоже человек моря.
Владелец этого самого судна.
Если ты - шкипер здесь, то, что старикашка Траск, делает на мостике?
I'm a man of the sea myself.
The master of this very vessel.
If you're the skipper here, what's that Trask geezer doing on the bridge?
Скопировать
Мне кажется, что я влюбился в вас.
Владелец не заделал эту дыру в потолке.
- Он ее заделает?
All indications point to my falling in love with you.
I see our ratfink landlord has left a hole in the skylight.
He's going to fix it, won't he?
Скопировать
Простите, я позволил себе навестить вас. Меня зовут синьор Манчилли.
- Я владелец гостиницы.
- Рад знакомству.
Excuse me if I allowed myself, I'm mr Mancilli.
- The owner of this hotel.
- Nice to meet you.
Скопировать
Он натравит полицию на это место, но меня здесь не будет.
Потому что он владелец, нравится ему это или нет.
Да.
He's gonna get the cops down on this place, but I'm not gonna be here.
Because he owns it, whether he likes it or not.
Yeah.
Скопировать
Джейкоб Кейпер.
Владелец гостиницы, пришел, чтобы поговорить о делах.
Охх, и откуда же вы знаете о наших делах, дружище?
Jacob Kewper's the name.
Innkeeper come to talk business.
Ohh. And how would you know of our business, eh matey?
Скопировать
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
И чистое!
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
And a clean one!
Скопировать
Зачем вы прибыли сюда?
Ваш язык почти такой же длинный как ваши уши, господин владелец гостинницы.
Осторожней пока мы их не укоротили.
Why should you come here?
Your tongue is nigh as long as your ears, Innkeep.
Careful we don't cut them both short for ya.
Скопировать
Бамперы для этого и сделаны.
Вы думаете, раз ваш тесть - владелец дома, вы можете...
Вы думаете, раз у вас платье Ше Долоре, вам все можно?
Bumpers are made to be bumped
Just because your father-in-law owns the block...
Just because you've got a dress from Chez Dolores...
Скопировать
В этой жизни все недоразумение, даже смерть.
Пойду посмотрю: на что похож владелец этого замка.
- Я пойду с тобой.
Like everything in life. Even death.
Alright, I'll talk to the owner.
-Shall I come with you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов владелец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы владелец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение