Перевод "go along with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go along with (гоу элон yиз) :
ɡˌəʊ ɐlˈɒŋ wɪð

гоу элон yиз транскрипция – 30 результатов перевода

You're right. Look, we can do this, okay?
We just have to go along with whatever he throws at us.
We're so close to that money.
- Слушай, мы можем это сделать, ясно?
Мы просто должны принимать всё, что он для нас делает.
Мы так близко к этим деньгам.
Скопировать
Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
I thought well I wonder if he's gonna need someone to go along with him?
Then all of a sudden it's like I heard about that there's a couple guys from Chicago who want to do a documentary film about the whole thing.
Тогда я начал волноваться - ух-ты, как...где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
Я подумал, ну, может ему кто-нибудь понадобится, чтобы поехать с ним?
А потом я случайно узнал, что пара парней из Чикаго хотят снять документалку обо всей поездке.
Скопировать
Doesn't your father control the board?
Why would he go along with a buyout?
I know a couple of members I can convince, and I don't need a unanimous decision.
А разве ваш отец не контролирует совет?
С чего вы взяли, что он позволит провести выкуп?
Я знаю нескольких членов совета, которых смогу убедить и мне не понадобится единогласное решение.
Скопировать
She'll think I've lied.
I had to go along with all this reclusive genius stuff.
She'll be upset when she finds out I'm a reclusive wanker.
Она подумает, что я соврал.
Мне приходиться играть эту роль отчуждённого гения.
Она сильно разочаруется, когда узнает, что я отчуждённый дрочун.
Скопировать
Apparently, I'm not a funny guy.
Well, why did you go along with that?
Because I was told that I'd get a free dinner, which I didn't.
Не самая удачная шутка.
Зачем ты вообще на все это согласился?
Мне пообещали бесплатный ужин, который я так и не получил.
Скопировать
- It is, it is.
Go along with you, girl. A cup of tea for the men.
- Tea?
- Да, да.
Женщина, иди, принеси чаю для мужчин.
Чаю?
Скопировать
Treat her to a very nice lunch.
Everything she says you go along with?
I would like it if you took me to lunch is all I'm saying.
Пригласи ее на обед.
Ты соглашаешься со всем что она говорит?
Мне было бы приятно если бы ты пригласил меня на обед, вот что я хотела сказать.
Скопировать
Well, kathy, bad news.
The county's done their part... but the new owner won't go along with the deal.
He's asking for four times what he bought it for.
Hy, Кэти. Плoxиe нoвocти.
Oкpyг cвoё дeлo cдeлaл, нo нoвьıй влaдeлeц нe coглaceн нa миpoвyю.
Oн тpeбyeт в чeтьıpe paзa бoльшe чeм зaплaтил.
Скопировать
- Lionel Luthor has nothing to do with this.
Payback after I refused to go along with one of his ethically dubious schemes.
Business as usual for LuthorCorp.
Лайнел Лутор не имеет к этому отношения. Я видела жалобу.
Расплата за то, что я отказался следовать его этически сомнительным схемам.
Обычное дело для ЛуторКорп.
Скопировать
No one is like me.
I'll go along with that...
Well, what do you read in my mind now?
- Я не такая, как все.
- Ты чертовски права.
Ну, а о чем я сейчас подумал?
Скопировать
DON'T ASK ME.
I AGREED TO GO ALONG WITH IT.
YOU KNOW, BRIAN... MIGHT NOT HAVE BEEN EVERYTHING YOU WANTED IN A BOYFRIEND,
Не спрашивай меня.
Я уже согласился на это.
Знаешь, может быть, Брайан и не во всём был таким, каким ты хотел видеть своего бой-френда, но, по крайней мере, он никогда не просил тебя лгать.
Скопировать
You tell the whole story, he goes to prison.
And maybe you can get a new life to go along with the face.
I blow the building.
Вы рассказываете все - он идет в тюрьму.
А у вас с вашим новым лицом, возможно, появится новая жизнь.
Я взорвал здание.
Скопировать
I thought I was the character-building funny part.
If we want environmentalists to go along with using cyanide in gold mining we have to come up with a
Am I boring you?
Я думала, это я та самая забавная часть становления характера героя.
Если мы хотим, чтобы зелёные согласились с использованием цианида в золотодобыче нужно использовать более мягкие выражения...
Я тебе докучаю?
Скопировать
You still know my first name, George.
And, there's never been a day when I couldn't happily go along with any decision of yours.
And, I can't stand by and see it destroyed.
- Ты ещё помнишь мой имя, Джордж.
Много лет мы служили вместе, и не было ни одного дня, когда я бы не одобрил ваше решение, но также я несу ответственность и за эту страну.
И я не могу оставаться в стороне и наблюдать, как она разрушается.
Скопировать
Oh, yes.
Now, Littlejohn, you go along with Harkspur and make sure that he carries out his orders.
- Yes, sir.
О, да.
Литтлджон, ты пойдешь вместе с Харкспуром и убедишься, что он выполняет мои указания.
- Да, сэр.
Скопировать
There is a wife I have, then.
Go along with you, boy.
Will you say something, Mother?
Но она у меня есть.
Мы вместе.
Что-нибудь скажете, мама?
Скопировать
There's no use overdoing it.
Go along with Jett.
Good morning, Jett.
Не надо усердствовать.
Поезжай с Джетом.
Доброе утро, Джет.
Скопировать
Common sense?
You mean, go along with this fellow halfway, huh?
Well, I can't do that, Lizzie.
Здравый смысл?
По-твоему, надо прогнать этого парня досрочно, да?
Лиззи, я не могу так сделать.
Скопировать
You don't have to sell it to me.
You know I'll go along with anything you say.
I always have, you know, ever since we were kids.
Не надо меня убеждать, Джонни.
Я всегда с тобой согласна.
И всегда соглашалась, с детства.
Скопировать
Agreed.
May I go along with you now?
No... look who's over there.
Договорились.
А теперь могу я Вас проводить?
Нет .. смотрите, кто - там.
Скопировать
The witnesses for the State, with the exception of the sheriff of Maycomb County. have presented themselves to you gentlemen, to this court in the cynical confidence that their testimony would not be doubted.
Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption-- the evil assumption-- that
An assumption that one associates with minds of their caliber, and which is, in itself, gentlemen, a lie,
Свидетели обвинения, за исключением шерифа Округа Мэйкомб, предстали перед судом... в циничной уверенности... что их показания не будут подвергнуты сомнению.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними... в предположении-- ужасном предположении-- что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Предположение, которое могло появиться только в таких умах, и которое само по себе, джентльмены, ложь,
Скопировать
- Right.
- I believe I go along with you.
- Thank you. That's not necessary.
- Верю.
- Я пойду сВами.
Спасибо, вэтом нет нужды .
Скопировать
He took to politics and I was unemployed.
So, I used to go along with him.
The company is exploiting workers...
Он ушел в политику, а я был безработным.
Так что я везде его сопровождал.
Компания эксплуатирует рабочих...
Скопировать
You gonna try'n to stop me?
No Wyatt, but I can't go along with ya.
The law says that...
Ты попытаешься меня остановить?
Нет, Уатт, но я не могу с тобой согласиться.
Закон говорит, что...
Скопировать
You know where we may apprehend her and the Moor?
I think I can discover them if you please to get good guard and go along with me.
Well, I pray you lead on.
Пойдемте, если вам угодно будет
Собрать отряд и следовать за мной. Веди же нас.
Мы в каждый дом войдем,
Скопировать
- Don't you?
Well, if you're all agreed, I suppose I must go along with you.
There's a breathable atmosphere out there, Doctor.
А ваше какое?
Чтож, если все думают об одном, мне остаётся только согласиться
Там, снаружи. есть атмосфера, доктор
Скопировать
You have to kill him, as you did here before.
You can tell my jailers I won't go along with it.
I'm not an animal performing for its supper.
Ты должен убить его, как ты уже делал раньше.
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
Я не животное, выполняющее трюки ради угощения.
Скопировать
Don't say anything now.
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Don't say anything else.
Не спрашивай сейчас ничего.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
Ничего не говори больше.
Скопировать
Your brother?
Germans... but I think they did it - Tex, Gideon, Scobie and your husband - because my brother wouldn't go
I think he threatened to turn them in and they killed him.
Он был моим братом.
Вашим братом? ! Военные думают, что он убит немцами, но я считаю, что это сделали Текс, Гидеон, Скоуби и ваш муж...
Потому что мой брат не хотел принимать участие в похищении золота.
Скопировать
Do you think you can look after Chucho?
I'm gonna go along with Captain Harris.
- Well, well, yeah.
Сможетеприсмотреть за Чучей?
Я ухожу с Харрисом.
-Да, но...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go along with (гоу элон yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go along with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу элон yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение