Перевод "выращивание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выращивание

выращивание – 30 результатов перевода

Мы только что говорили о Вас.
Я слышал, выращивание червя может быть отличным бизнесом, Джони.
Я в порядке.
We were just talking about you.
I hear worm farming can be a tough business, Jonny.
I'm all right.
Скопировать
Я сказал, что они мне позвонили. Не более того.
Эти придурки из компании "Вэб-пикча" пытаются превратить наш бизнес в некое подобие фермы по выращиванию
Знаменитости будут выбирать фотографии, сделанные папарацци.
- All I'm saying is they called.
Those schmucks over at Web Pics are turning this friggin' business into a trout farm.
Celebrities getting approval over paparazzi's photos?
Скопировать
Табачная отрасль в этом районе не развита.
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно.
Tobacco production's way down in this area.
Since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it.
There's still plenty of tobacco farms.
Скопировать
Но вообще-то есть такое распоряжение.
Земля для выращивания зерна.
Если мы все застроим, что мы тогда будем есть?
Mind you, there is such a document
The land is for growing crops
If everyone builds on it What're we going to eat
Скопировать
Я хотел поговорить о моей работе.
Твоей работой будет выращивание маргариток на своей могиле!
А сейчас - вон!
Well, I-I-I came to talk about my job.
The only job you're gonna get in here is pushin' up daisies from a pine box.
Now get out.
Скопировать
Знаю, знаю.
Гидропонный сад используется только для выращивания фруктов, овощей и для регенерации воздуха
Но иногда надо немножко нарушить правила, чтобы получить то, что хочешь.
I know, I know.
The hydroponics garden is to be used only for fruit, vegetables and oxygen reclamation.
But sometimes you gotta bend the rules a little bit in order to get what you want.
Скопировать
Билл, где ты?
Аксонит - источник нашей технологии выращивания.
Аксонит способен поглощать, преобразовывать, переправлять и программировать все виды энергии.
Bill?
Axonite is the source of all our growth technology.
Axonite can absorb, convert, transmit... and programme all forms of energy.
Скопировать
Нет, вряд ли что-то росло здесь на протяжении столетий.
Ну, если ты не планируешь выращивание салата, это не кажется слишком важным.
Ну, если остальная часть планеты такая же, то жизнь здесь, конечно, не зависит от фотосинтеза.
No, I doubt if anything has grown here for centuries.
Unless you're planning on raising lettuce, it doesn't seem too important.
If the rest of the planet's like this, then life here certainly doesn't depend on photosynthesis.
Скопировать
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Это хорошая земля для выращивания пшеницы.
И кукурузы тоже.
After letting the land lie fallow for so long, a good fertilizer... and anything will grow.
It is a good land to grow wheat.
And corn too.
Скопировать
Это позволит им что-нибудь да заработать", - говорит он, затем колеблется и, наконец, заключает
У меня не всегда получается, но это вообще первый раз, когда деревню познакомили... с этим выращиванием
Это первый раз, когда деревню... познакомили с этим выращиванием
this will allow them to have an income" he says and hesitates before he concludes:
I am not always successful, but it's the first time this has been introduced... into the village."
It's the first time this has... been introduced into the village.
Скопировать
У меня не всегда получается, но это вообще первый раз, когда деревню познакомили... с этим выращиванием"
Это первый раз, когда деревню... познакомили с этим выращиванием
Женщина описывается... как та, которая обладает огнём
I am not always successful, but it's the first time this has been introduced... into the village."
It's the first time this has... been introduced into the village.
Woman is depicted... as the one who possessed the fire.
Скопировать
- Ужасный беспорядок!
отметить, что завод сохраняет пожизненное право собственности на мгновенных детей, они предоставляются для выращивания
- "Возражения с вашей стороны бесполезны, и у вас нет права на обжалование".
- Such an awful mess!
- "We would like to point out you, that the factory retains ownership of instant children for their lifetimes and are only delivered on loan for rearing and the use of the parents."
- "Objection on your part is futile and there is no right of appeal."
Скопировать
Орбитальное вращение планеты - 15 земных лет.
Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана... высоко ценимого кристалла, который собирают
Это известно как Урожай Кайроса.
The planet has an orbital revolution of 15 Earth years.
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is gathered... in the first week following the vernal equinox.
This is known as the Harvest of Kairos.
Скопировать
- Никогда, они слишком много для меня значат.
В Европе на выращивание садов уходят века.
Вот этот умирал пока брошкой миссис Эверсон я не заплатил за его содержание.
-Never, they mean too much to me.
In Europe, gardens take centuries to grow and cultivate.
This one was dying until Mrs. Everson's brooch paid for its upkeep.
Скопировать
А ты знаешь, что в нашем имении есть живой ручей?
Почва идеально подходит для выращивания кавы.
Я могу делать свой собственный спрингвайн.
There's a running stream on the property.
The soil's perfect for growing kava.
I could make my own springwine.
Скопировать
Помните тот ужин на День Благодарения, что вы приготовили для старших офицеров в прошлом году?
Сколько месяцев вы потратили на выращивание тех овощей в гидропонном саду?
Каждый ингредиент свежий, настоящий.
Remember that Thanksgiving dinner you cooked for the senior staff last year?
How many months did it take you to grow all those vegetables in the hydroponic garden?
Every ingredient fresh, real.
Скопировать
Идет сверху по центру здания...
Оптимальные условия для выращивания вируса...
Выходит на стеклянный пол, он же – потолок лаборатории...
Runs down through the centre of the building.
Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, optimum growing conditions for the virus.
Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling.
Скопировать
Как мы это делаем?
Всё начинается с выращивания "заготовок" это зародыши животных, лишённые характерной для них ДНК это
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
How can we do it?
It begins with growing "blanks" animal drones stripped of characteristic DNA in embryonic tanks at the RePet factory.
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
Скопировать
Чем-то более реальным и менее детским.
Что детского в фабрике по выращиванию мха?
Посмотри на себя. Ты же взрослый человек.
Something that's more realistic, less childish.
Something that's more realistic, less childish.
What's childish about the sphagnum moss processing factory?
Скопировать
Я начал свою службу в монастыре в качестве садовника.
Все мои амбиции ограничивались выращиванием самых красивых феларанских бромелиад на планете.
К сожалению, Пророки не позволили мне этой мирной жизни.
I began my service at the monastery as the gardener.
I had no other ambition but to grow the planet's loveliest Felaran bromeliads.
Unfortunately, the Prophets did not allow me that peaceful life.
Скопировать
Значит, родители расстроились, когда вы уехали?
Поколения моих предков занимались выращиванием винограда.
Все ждали, что вы продолжите семейную традицию?
So your parents were upset when you left?
It's wine country, they've worked in the vineyards for ages.
They expected you to stamp on grapes?
Скопировать
Я могу предложить вам партнёрство.
Не только прямой доступ к моей земле, но и мой опыт по выращиванию.
Конечно, у вас есть парни вроде Буна, хорошо умеющие стеречь участки, но ни один из них не вырос среди кустов марихуаны, как я.
What I can offer you at this juncture is a partnership.
Immediate access not only to my land, but also my growing expertise.
Sure, you've got boys like Boon over here know plenty about watching over land, but none of them were raised around these buds like I was.
Скопировать
Именно там я услышала про программу Микрозаёмов.
Вместе с сестрой мы получили заём в 200 долларов на выращивание овощей.
И уроки Английского.
That is where I heard about the Microloan Program.
Together, my sister and I received a $200 loan to grow vegetables.
And English lessons.
Скопировать
- В Бруклине, на Брайтон-Бич, большое русское сообщество.
- Ты, конечно же, в курсе, что для выращивания травы нужно большое количество специальных ламп.
С помощью капитана я узнал, кто в том районе больше всего потребляет электроэнергии.
(sighs) There's a big Russian community in Brighton Beach, Brooklyn.
Mm-hmm. Now, as you are no doubt aware, a grow house would require an extremely high volume of grow lamps to be running at all times.
So with the help of the captain, I identified the largest noncommercial consumer of kilowatt hours in the area.
Скопировать
Это не просто скандал на сексуальной почве.
Его карьера будет разрушена, и вся ваша работа по выращиванию идеального конгрессмена пойдет коту под
Если только вы не захотите позвонить похитителям и закончить все прямо сейчас.
This is not just a minor sex scandal.
His career will be destroyed, and all your hard work grooming him will go down the drain.
Unless you want to call the kidnappers and end this now.
Скопировать
Это не тоже самое, Лин.
Дело не только в выращивании каких-то растений.
Это возможность работать на земле, выращивая овощи для ресторана.
It's not the same, Lin.
It's not just about growing a few things.
It's about working the land, growing produce for the restaurant.
Скопировать
Что случилось?
Вернулся к выращиванию хлопка.
Джемисоны тоже.
What happened?
He gave up, quit, went back to chopping cotton.
So did the Jamisons.
Скопировать
Предполагаемый замысел: неприятие человеческого вторжения в природу.
Промышленное выращивание тигровых креветок приводит к сокращению площади мангровых лесов.
В Швеции проводилась кампания против этого.
Human influence. A possible pattern.
The Tiger Shrimp industry is destroying Mangrove forests.
In Sweden there's been a campaign against them.
Скопировать
Неорганические материалы используют для керамики.
Для выращивания продуктов они не применяются.
Что он еще тебе рассказывал?
Inorganic means materials like ceramics and minerals.
Not inorganic food.
What else he tell you?
Скопировать
Да, судя по всему, камень такого размера и качества...
Это заветная цель искусственного выращивания бриллиантов, которую многие считали недостижимой.
До сих пор.
Yeah, apparently, a stone of that size and quality...
It's the holy grail of diamond manufacturing, considered by most to be impossible.
Until now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выращивание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выращивание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение