Перевод "Всемогущество" на английский

Русский
English
0 / 30
Всемогуществоomnipotence
Произношение Всемогущество

Всемогущество – 26 результатов перевода

Не обязательно.
Блин, да в нашем детстве значок полицейского Нью-Йорка означал всемогущество, давал им право на убийство
Мы видели приближающегося копа и убегали.
- Not necessarily.
- Shit. Coming up, NYPD was 007. That badge gave them license to kill.
We'd see the cops coming and we'd run.
Скопировать
Но возможно, такую технологию в будущем создаст кто-нибудь из присутствующих здесь. Пьер Симон Лаплас был великим физиком, философом, гением. Но слишком легко относился к тому, что называют жизнью.
Всеведение и всемогущество не нужны.
Человеческая мысль может изменить будущее.
someone here is sure to create that technology. but he underestimated the existence of life.
Omniscience is not needed.
People's desires can change the future.
Скопировать
Я бы сказал, очень умная, необычная, талантливая.
В душе колеблется между божественным всемогуществом и чувством, что она просто не существует.
Считаете ли вы мисс Трамэлл психически нестабильной?
Well, I would say extremely intelligent. Gifted, accomplished.
Yet inside, I believe she vacillates between a feeling of godlike omnipotence and a sense that she simply doesn't exist which, of course, is intolerable.
Do you consider Miss Tramell to be mentally impaired?
Скопировать
Зачем ей это нужно?
Чем больше риск, тем больше доказательств ее всемогущества.
Того, что она существует.
Why would a person do that?
The greater the risk, the greater the proof of her omnipotence.
Her existence, really.
Скопировать
Я думаю, можно положиться на выбор Клеллана, которого вы тщательно проконтролируете, разумеется.
Могу я спросить, сэр, неужели генерал пытается впечатлить меня своим божественным всемогуществом?
Да, это так.
I think we can rely on Clellan's judgment, properly supervised by you, of course.
May I ask, sir whether the General is trying to impress me with his godlike powers?
Yes, I am.
Скопировать
Священные воспоминания притягивают вас к этому месту, вы чувствуете эту потерю, как будто вырвали у вас часть жизни.
Пусть ваш дух укрепиться тем, что вера во всемогущество Божье и поддержку нашей Святой матери церкви
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
To many of you, this building has become endeared by many sacred memories, and you will suffer a loss and feel that something has passed out of your lives.
Such persons will be comforted by the assurance that the presence of God and the consolation of our holy religion are not tied to any one building.
We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
Скопировать
- Мы готовы?
- Почти, Ваше Всемогущество.
Скоро начнем.
Are we ready?
Almost, Your Mightiness.
We won't be long.
Скопировать
Я вынужден вступать в философские беседы с какими-то недоразвитыми гуманоидами.
Обсуждать сам факт Моего существования, всемогущества и прочей ерунды.
Я уже начинаю уставать от всего этого самооправдания.
Or some stupid student takes hold to me for a philosophical discussion..
on my nature, the reaches of my omnipotencia and all that excrement.
I am being satiated with to have to justify to me.
Скопировать
Растим дерево
По ночам мы верим во всемогущество нашего дерева
Мы чувствуем необходимость
Grows the tree
At night we believe ln our tree's omnipotence
We feel needed
Скопировать
Как всегда, тебе есть что добавить.
Тут речь идёт не о его вере, а о всемогуществе Господа.
Господь говорит: "Знаешь ли ты, насколько сильна моя власть?"
Danny, as usual, you have something to add?
It's not about Abraham's faith. It's about God's power.
God says, "You know how powerful I am?"
Скопировать
Дэнни, тебе, как всегда, есть что добавить.
Тут речь идёт не о его вере, а о всемогуществе Господа.
Господь говорит: "Знаешь ли ты, насколько сильна моя власть?"
Danny, as usual, you have something to add?
It's not about Abraham's faith. It's about God's power.
God says, "You know how powerful I am?
Скопировать
Гаруда является сильным противником, но его гордость омрачает его причины.
Его всемогущество делает его уязвимым.
Время нанести удар наступает тогда, когда он считает, Что он уже победил
The Garuda is a strong enemy, but his pride clouds his reason.
His omnipotence makes him vulnerable.
The time to strike comes when he believes he has already won.
Скопировать
Так ты не злишься на меня?
Я в ярости... что ты не поделилась со мной своей удачей и всемогуществом!
Но сейчас мне надо купить крем "La Mer" для мамы, пока она не вернулась из Парижа и не обнаружила, что я его весь использовала.
Wait, so--so you're not mad?
I am furious with you... for not sharing your good fortune and omnipotence.
But... right now I have to go replace my mother's La Mer before she returns from Paris and discovers that I've used it all.
Скопировать
- Одна.
Знаете, Майкрофт мог бы просто позвонить, если бы не его дурацкий комплекс всемогущества.
А мы не могли в кафе поехать?
One.
You know, Mycroft could just phone me, if he didn't have this bloody stupid power complex.
Couldn't we just go to a cafe?
Скопировать
— Возможно, он закончил.
"Мной движет ощущение всемогущества, а манипулирование заводит меня".
"Я только что наподдал полиции.
Well, maybe that was it?
Right, I have an urge for omnipotence. I get high on manipulation and control.
I just fooled the police.
Скопировать
- Образ силы...
- Я, я указала что... что эта статуя... или то, что художник хотел передать... это всемогущество мужчины
Это только один блок, или есть еще? Я не знаю, я не вижу, а...
About the power...
Yes... I feel this statue... or, the artist, via the statue, has tried to show us the sheer power of a man, hewn out of a single block of stone.
Or maybe several, I don't know.
Скопировать
Чтобы доказать, что мы полностью контролируем ситуацию.
И продемонстрировать наше всемогущество.
Вас это устраивает?
To prove we have complete control.
To demonstrate our omnipotence.
Are you comfortable with that?
Скопировать
Субъекту знаком этот район, и он знал, что ему никто не помешает.
Офис всемогущества.
Чем я могу вас удивить?
So the unsub is familiar enough with the area to know nobody would disturb him.
Office of omnipotence.
How may I dazzle you?
Скопировать
Почему Господь наделяет нас сексуальным желанием и потом хочет, чтобы мы противились ему?
Это какая-то странная игра, которую он придумал, что бы развеять скуку от своего всемогущества?
А я считаю себя довольно умным.
It's just, why would God bestow upon us a sexual desire that he then wants us to resist?
Is it some weird game he's invented to alleviate the boredom of being omnipotent? It baffles me.
And I think I'm pretty clever.
Скопировать
Думаешь, я украл?
Всемогущество ослепило тебя, брат.
Нам запрещено красть символы силы.
You think I took it?
Omnipotence has blinded you, brother.
We are forbidden from stealing each other's powers.
Скопировать
- Ему восемьдесят лет, на ладан дышит, а я его до слез довел.
- Я бы назвал это всемогуществом на ранней стадии развития.
- Что?
He's 80 years old and tough as old boots and you sent me round there to make him cry.
If I was in the mood for using long words I'd call that infantile omnipotence.
- What?
Скопировать
Кажется, что эта энергия не предназначена для смертных.
Они остаются разрушенными и негодуют в сокрушительном всемогуществе.
Ну... я устала, ты тоже устала...
It seems that cosmic energies not meant for the mortal men.
They stay crumbled and resent the shattering omnipotence.
Okay, I'm tired, you're tired.
Скопировать
По-научному это называется "нарциссизм".
Нельзя поверить, что всё вокруг — твоя вина, не поверив сначала в собственное всемогущество.
Ух ты, похоже, у неё проблемы?
The technical term is narcissism.
You can't believe that everything is your fault unless you also believe you're all-powerful.
Wow, does she sound messed up.
Скопировать
Когда люди по первому зову спешат помочь, меня наполняет... чувство огромного счастья.
Это всемогущество ребенка.
Что же я творю?
When people rush to my rescue at the drop of a hat I feel so happy
It's the omnipotence of a child
What am I doing?
Скопировать
Некоторые говорят, что Рождество превращается в коммерцию.
Оно превращается ни во что иное, как в возможность отпраздновать всемогущество доллара.
Один великий человек однажды сказал:
Some people say that Christmas has become too commercialized.
That it's become nothing more than an opportunity to celebrate the almighty dollar.
Well, a great man once said,
Скопировать
Ты когда-нибудь думал, почему я выбрал имя Прометей?
Он бросил вызов божественному всемогуществу.
Видишь ли, просто он, как ты, играли в судей и палачей.
Did you ever think about why I chose the name Prometheus?
He challenged the omnipotence of the gods.
You see, because, like you, they play judge, jury, and executioner.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Всемогущество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Всемогущество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение