Перевод "Gan bei" на русский
Произношение Gan bei (ган бэй) :
ɡˈan bˈeɪ
ган бэй транскрипция – 32 результата перевода
- Gan bei!
- Gan bei!
And now, let us celebrate with a traditional Christmas feast.
- Gan bei!
- Gan bei!
А теперь, давайте отпразднуем успех традиционной рождественской трапезой.
Скопировать
Wonderful.
- Gan bei!
- Gan bei!
Замечательно.
- Gan bei!
- Gan bei!
Скопировать
- Gan bei!
- Gan bei!
And now, let us celebrate with a traditional Christmas feast.
- Gan bei!
- Gan bei!
А теперь, давайте отпразднуем успех традиционной рождественской трапезой.
Скопировать
Wonderful.
- Gan bei!
- Gan bei!
Замечательно.
- Gan bei!
- Gan bei!
Скопировать
I shouldn't depend on that happening again, captain.
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going
Interesting, however.
Вряд ли это произойдет снова, капитан.
Судя по тому, как организовано это общество, такая ошибка наверняка будет исправлена.
Однако, это интересно.
Скопировать
We had promised Beardsley School that we would be back as soon as my Hollywood engagement came to an end.
Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following us.
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде.
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
Скопировать
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Even though for you I'm sure I'd make my masterpiece.
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
Даже при том, что для тебя уверен, я сделал бы настоящий шедевр.
Скопировать
Inez.
I haven't been a very good provider, but I will be. I promise you that.
Goodbye, Inez. I love you.
Инес.
Я не был хорошим кормильцем, но я буду, обещаю.
До свидания, Инес.
Скопировать
That there hasn't been anyone else but you.
You see, there couldn't be. I happen to love you.
I was careless. I stopped taking the pills because I was gaining weight.
Не было никого кроме тебя!
Понимаешь, и не могло быть Потому что я люблю тебя.
Я неосторожна Я прекратила принимать таблетки, так как начала набирать вес.
Скопировать
If you only knew what we see..
...and what human nature can be I won't keep you any longer.
Go back to your students, I'll just stew in my own juice. Can I phone?
Знали бы вы, что нам доводится видеть и слышать,..
...и на что способен человек. Не буду вас задерживать, идите к ученикам, а я буду думать дальше.
- Отсюда можно позвонить?
Скопировать
I'm rushing to "The Youth News".
May be I can earn something there.
Oh! My puzzle.
Побегув "Молодежные ведомости".
Может быть,там удастся подработать.
Да, ребус!
Скопировать
-You?
- Ramat Gan. And you?
-Jerusalem.
Нет ты?
Рамат Ган.
А ты? Иерусалим.
Скопировать
Narraboth.
I will look at thee, Narraboth, it may be I will smile at thee.
Let the prophet come forth.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
Выведите пророка.
Скопировать
I learnt it on a public works. We were laying out a highway.
Let it be, let it be I am not playing well, But somehow I always mop up in Rummy.
Is it?
Научилась ей на рабочей акции, когда строили магистральную дорогу.
Я играю паршиво, но ничьей всё равно добиваюсь.
Правда?
Скопировать
Put the other one in.
Where might that be, I wonder, sir?
Thank you, sir.
Давай ставь и другую туда же.
Где я могу найти его, сэр?
Спасибо, сэр.
Скопировать
I'm funny.
I don't want to be. I want to be normal.
I want to start to try and be a whole person before it's too late for me to...
Я смешная.
И все ребята думают, чтo я смешная, а я хoчу быть нoрмальнoй.
Я хoчу пoпытаться стать нoрмальным челoвекoм, пoка мне еще не пoзднo...
Скопировать
Michael this is the organizer cloth of the game to pull the virtuous Sir nice to meet you, Michael
believe that you contrast the match to certainly be filled with the confidence the of the finally would be
I also hope thus
Гейб - менеджер гоночной команды Модерн Моторс. Приятно познакомиться, мисс Максвелл.
У нас могло бы найтись место для Кая в команде. А как же конкуренция?
Всё зависит от гонок.
Скопировать
...Good heavens, this thing accompanied me unexpectedly so many year now, I tell you... you at dry what?
stop you good 38 the good car that you want, brothers now is 4:15, I think like like to sleep once be
as long as is to have relation with game of I want to attain best
Подвеска такая тугая Как можно ездить на такой машине? Зиппо, что ты там делаешь в полпятого утра?
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
Я хочу, чтобы Пушечное ядро была лучшей машиной гонок.
Скопировать
And I said, "I'll go wherever you go."
"Wherever you may be... I want to be there, too.
Love lasts, or it doesn't... in this place or another."
А он говорит: "Слышу, любимая".
А я: "Куда ты пойдешь, пойду и я".
Длится любовь долго или нет... Там или здесь...
Скопировать
No, sir.
Whatever my personal feelings may be I do not allow them to interfere with my duty or my professional
Chief O'Brien says that he disagrees with your decision to fire.
Нет, сэр.
Какими бы ни были мои чувства, я не позволяю им влиять на выполнение своего долга или принятие решений.
Шеф О'Брайен говорит, что он не согласен с вашим решением открыть огонь.
Скопировать
It's beautiful, right?
As beautiful as it can be... I guess.
Beautiful like you.
Великолепно, правда?
Так прекрасно, как только может быть... я думаю.
Прекрасно как ты.
Скопировать
I bet you're good at chess.
I would be, I could remember how all the pieces move.
We'll call you.
Держу пари,ты хороший шахматист.
Был бы, если бы запомнил, как фигуры ходят.
Мы свяжемся с вами.
Скопировать
PARDON ME FOR ONE MOMENT, SIR PERCIVAL THAT I SPEAK WITH RESPECT.
WHAT THAT DOCUMENT THAT LADY GLYDE IS ABOUT TO SIGN MAY BE I NEITHER KNOW NOR DESIRE TO KNOW BUT I FEEL
YOU TAKE MY WIFE'S SIDE?
Простите меня, сэр Персиваль, что прерываю Вас.
Документ, который леди Глайд собирается подписать, я не знаю, и не хочу знать, но чувствую затруднительным присутствовать при подписании без полного и честного понимания подписываемого.
Вы принимаете сторону моей жены?
Скопировать
Thanks to you.
Everything I am, everything I shall ever be, I owe to you.
- I'm not so sure.
Благодаря вам.
Все, что я есть, все, чем я когда-либо стану, этим я обязана вам.
- Я не уверен...
Скопировать
Where are you?
Look, Ann, let´s not make this harder than it has to be. I saw you.
- What?
Где ты?
Эн, давай не будем делать друг другу еще больнее. Я все видел.
Что?
Скопировать
A crowd estimated at 75,000 to 80,000 people... Has gathered, awaiting the outcome of this.
Here are the men with what appear to be, I suppose, submachine guns.
These are the Germans. They are the men trying to free the Israelis.
Собралась толпа, около 80 тысяч человек, и все находятся в ожидании развязки.
Появились люди, у них в руках, похоже, автоматическое оружие.
Это представители немецких спецслужб, они попытаются освободить израильтян.
Скопировать
I was thinking about how I let you down.
If I knew what kind of friend you'd be, I wouldn't have worried.
Wait one second!
Я думал о том, как я тебя подвёл.
Если бы я знал, каким другом ты окажешься, я бы не заморачивался.
Подожди!
Скопировать
That's Life afterwards
The one at Bei Village... With a peach blossom outside, remember.
Remember. Bei Village.
- Перерождение.
Я уже знаю, где рожусь - в деревне Лужки, в доме, где цветет дерево персика.
Запомни!
Скопировать
And I've got the family for my birth... The one at Bei Village... With a peach blossom outside, remember.
Bei Village.
The gate has closed.
Я уже знаю, где рожусь - в деревне Лужки, в доме, где цветет дерево персика.
Запомни!
Врата закрываются!
Скопировать
Shine!
Remember, Bei Village!
Peach Blossom!
Светик!
Помни, деревня Лужки!
Цветущий персик!
Скопировать
Where am I?
Bei Village?
Is this Bei Village?
Куда ж я попал?
Лужки...
Деревня Лужки? !
Скопировать
Bei Village?
Is this Bei Village?
Shine is reborn here.
Лужки...
Деревня Лужки? !
Светик родилась тут!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gan bei (ган бэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gan bei для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ган бэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
