Перевод "пересечение" на английский

Русский
English
0 / 30
пересечениеintersection crossing
Произношение пересечение

пересечение – 30 результатов перевода

Конечно.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Of course.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension with dimension.
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
Глобал 2, это Торонто.
Вы в 15 милях западнее Кляйнбурга Пересечение.
Скажите вашу высоту.
'Global Two, this is Toronto Center.
'You're 15 miles east of Kleinburg Intersection.
Say altitude.' 'Level at 2-8-0.
Скопировать
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 (параграф также известен как поправка Лумумбы) и гласящего:
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж:
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment:
having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the intent to... incite a riot...
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
Скопировать
Я остановился.
- Что бы допустить безопасное пересечение перехода.
Мы пишем и пишем, но никто не читает правила.
I did stop.
-And that's to allow safe crossing.
We write and write, but no one reads the rules.
Скопировать
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
Скопировать
Как не существует и будущего, поскольку оно еще произойдет.
Однако, оно может состоять как из прошлого, так и из будущего, поскольку настоящее находится на их пересечении
Смотри, дождь кончился.
The future does not exist because there's much more to come.
Therefore only the present exists but it is composed of the past and present... in how they encounter each other."
It looks like it's stopped raining.
Скопировать
Да, верно.
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен.
Да, и она свободна.
Yes, that is correct.
And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names.
Aye, and 'tis loose.
Скопировать
Напротив, это закономерно.
Наши пути обычно не пересекаются, наша точка пересечения будет находиться в необычном месте.
В последнее время увлекаюсь математикой.
On the contrary.
Our ordinary paths never cross. Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths.
I've been dabbling in mathematics in my spare time.
Скопировать
Слушайте.
Пересечение оград, 4 часа, кустарник.
Мы атакуем и уничтожим его.
Listen.
Hedge junction, 4:00, bushy top tree.
We will attack and destroy that tree.
Скопировать
Фрэнк, вообще-то мы берем то, что Чарли предлагает.
На пересечении Гранд Авеню и Экспресс Вэй.
Беккер, разве нам не положено отвечать?
Frank, generally, you just sort of take what Charlie gives you.
Sector D-David, 1034, possible rape in progress... vicinity of PS 218, Grand Avenue and BQ Expressway.
Becker, aren't we gonna take that?
Скопировать
Для меня разницы нет.
Водитель, пересечение 48-й и 6-й.
Какая же ты роскошная, загорелая, красивая малышка.
Don't make no difference to me.
Driver, 48th and 6th please.
Man, you're a gorgeous, brown, beautiful little girl.
Скопировать
Я не знаю. Какой-то иногородний тип. Вы обвиняетесь в проституции..
..на пересечении 14й улицы и Нордвест.
Ваша Честь, Миссис Соккет заслужила снисхождения,..
You are charged with soliciting prostitution... at 14th and east street.
And you get as your solicitor, one Perry Woodstock.
Your Honor, Mrs. Hawkin has in the past been a reliable, hardworking parent. Parents are sworn over.
Скопировать
"в 12 дня, завтра.
На пересечении Карерс Лэйн и Блакторн Уэй.
Вы положите сумку под сидение брошенного кресла,
"12 noon tomorrow.
At the crossroads of Carters Lane and Blackthorn Way.
"You will place the bag inside the seat of an abandoned armchair,
Скопировать
Ладно.
Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише.
Соберемся здесь снова через час.
AII right.
I want a plan for crossing that border as quickly and as quietly as possible.
We'II reconvene in an hour.
Скопировать
Не нужно больше вопросов.
. - Расчётное время пересечения?
- 18 минут.
No more questions.
- Two Son'a ships approaching.
- 18 minutes.
Скопировать
Жду не дождусь.
Мы находимся в центре мистических пересечений.
Фактически, мы стоим между Землей и ее полным разрушением.
I can hardly wait.
We're at the center of a mystical convergence here.
We may, in fact, stand between the Earth and its total destruction.
Скопировать
Год 2261. Место
"Пересечения в реальном времени".
Доброе утро.
The year is 2261.
The place, Babylon 5.
Good morning.
Скопировать
и выиграл золото на Олимпийских Играх 1976 г. в Монреале.
Пэт Тайсон стал тренером сборной по кроссу по пересеченной местности колледжа г.
Билл Бауэрмен стал соучредителем фирмы Nike, а также соавтором книги "Бег трусцой", после выхода которой началось повальное увлечение оздоровительным бегом.
¶ and let others do for you ¶
¶ may you build a ladder to the stars ¶
¶ and climb on every rung ¶ ¶ and may you stay ¶ ¶ forever young ¶
Скопировать
Засекли. 620 южный Бродвей.
Первая группа захвата, займите Шестую улицу до пересечения с Бродвеем.
Вторая группа оцепите по периметру дома на Четвертой и Магистральной.
620 South Broadway. Downtown.
Team one, proceed down 6th to 6th and Broadway.
Team two, I want you around the back on 4th and Main. Set up a perimeter.
Скопировать
Вызывайте пожарных.
Пожар на пересечении Шестой и Бродвея.
Я не достаю, чувак!
Get fire crews here!
We got an explosion at 6th and Broadway.
That ain't far enough, man!
Скопировать
- Пошла к чёрту.
Пересечение 86-ой и Бродвея, пожалуйста.
Извините, дама, у нас нехватка такси.
- Go to hell.
86th and Broadway, please.
I'm sorry, lady, there's a cab shortage.
Скопировать
Похоже, ты был прав.
смотрят на уничтожение боевого корабля джем'хадар и спасение 35 воинов как на достаточное оправдание для пересечения
Твои... действия на "Ротарране"... тогда я думал они были предательскими, но я понял, что твоим намерением было напомнить мне о моем долге как солдата Империи и воина.
It would seem that you were right.
They view the destruction of a Jem'Hadar ship and the rescue of 35 warriors as ample justification for crossing the Cardassian border.
Your... actions on the Rotarran... at the time, I thought they were disloyal but I have come to realize that your intention was to remind me of my duty as a soldier of the Empire and as a warrior.
Скопировать
- Никто уже не спрашивает коды выхода.
- Во всех случаях пересечения границы требуется код выхода.
Если вы пересечёте границу без должного кода выхода, я включу внешние минные кольца и ваш корабль будет уничтожен.
No-one asks for the exit code anymore
To pass at the frontier an exit code is required one hundred percent of the time
If you pass the frontier without the proper exit code I will arm the outer ring mines and your vessel will be destroyed.
Скопировать
Никогда не оставил себе возвращение.
При пересечении шоссе ночью... же крест.
Скажите мне, если вы все еще интересно.
I never saved anything for the swim back.
You couldn't see, could you?
If you're still interested, let me know.
Скопировать
Это и есть встречи.
Пересечения людей с людьми – это вовсе не встречи, такой тип отношений обычно заканчивается разочарованием
В субботу или воскресенье, когда я иду в кино, я не знаю, произойдет ли встреча;
that's how I understand an encounter.
When people want to add an encounter with themselves, with people, well, that doesn't work at all... That's not an encounter, and that's why encounters are so utterly, utterly disappointing.
So, as you said, when I go out on Saturdays and Sundays, to the movies, etc., I'm not certain to have an encounter...
Скопировать
Я обошёл всё в районе набережной.
О, тогда ты должен был заглянуть в дом на пересечении Кроуфорд и Пайк.
- Да, кажется, да.
Covered the whole waterfront.
Oh, well, then you must have seen the one on Crawford and Pike.
- Yes, I think so.
Скопировать
Итак, нам нужны другие варианты.
Мы выстрелим торпедами в момент пересечения барьера.
Когда воронка начнет сворачиваться, мы включим искривление.
Looks like we need another option.
We fire torpedoes the instant we cross the threshold.
As the vortex begins to collapse, we jump into high warp.
Скопировать
Похож на замок.
Там пересечение двух дорог.
Там полно гвардейцев Саддама.
Looks like a castle.
There's a road coming there, another one across.
It's full of Saddam's Republican Guard. I don't think we can overpower them.
Скопировать
Мне ещё надо забрать небольшой подарок к юбилею.
Так что дай мне 9 минут и встретимся на северном углу пересечения Элм и Пайк в 4:42.
Сейчас у нас 4:33...
I do have to pick up a little anniversary gift, though.
So, give me nine minutes and meet me at the northwest corner of Pike and Elm at 4:42.
Coming up on 4:33...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пересечение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересечение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение