Перевод "filtering" на русский

English
Русский
0 / 30
filteringпросачивание фильтрование
Произношение filtering (филтерин) :
fˈɪltəɹɪŋ

филтерин транскрипция – 30 результатов перевода

It's from the outside world.
Filtering in through Benes' eardrum.
That puts us right here.
Из внешнего мира.
Проходит через барабанную перепонку.
Значит мы здесь.
Скопировать
General Mclntosh has told us the importance of knowing how this animal survives on Venus.
We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks
Fortunately, we've been able to duplicate that system almost exactly.
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
К счастью, мы смогли практически полностью её скопировать
Скопировать
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
But it was a brief thing, one of those that finish at dawn with the first rays of sun filtering through
When I was a child, I'd spend hours in this room.
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи.
Когда я была ребенком, то часами проводила в этой комнате. Мои родители были очень далеко.
Скопировать
Others produced colonies with inside and outside cells performing different functions.
Becoming a polyp attached to the ocean floor filtering food from the water and evolving little tentacles
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including our cousin, the starfish.
Другие соединялись в колонии, где внутренние и внешние клетки отвечали за разные функции.
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
Скопировать
That made me think about what I'm feeling and why.
I'm thinking that process of being taken apart atom by atom and reassembled-- It's like filtering coffee
It's cleansed me.
это заставляет меня думать о том что я чувствую и почему.
Я думаю что процесс разделения атомов и последующей их пересборки... сродни процессу фильтрации кофе.
Это очищающий процесс. Он очистил меня.
Скопировать
It's part of the Betazoid psyche.
It's a kind of filtering mechanism that protects us from psychic trauma.
Is Maques suggesting that your mother's metaconscious has been somehow damaged?
Это часть сознания бетазоидов.
Определенного рода фильтрующий механизм, защищающий нас от психической травмы.
Маквиз предполагает, что метасознанию Вашей матери каким-то образом был причинен вред?
Скопировать
A contribution.
for the original DNA, but your biology can't be ignored, so we're going to take some stem cells by filtering
It's a process called apheresis.
Вклад.
Мы возлагаем большие надежды на оригинальную ДНК, но должны изучить и тебя, поэтому мы хотим взять немного стволовых клеток путем фильтрации твоей крови.
Это называется аферезом.
Скопировать
Tell you what.
We'll take turns filtering the data.
First one to get stumped takes the late shift for three weekends straight.
Скажу тебе вот что.
Мы отфильтруем данные по очереди.
Так и выясним, кому достанется последняя смена 3-дневных выходных.
Скопировать
It appears to be unrelated to the pregnancy.
Brie's liver stopped filtering out toxins, so her body's shutting down.
Without a transplant, her liver may not last 72 hours.
Это не связанно с беременностью.
Печень Бри перестала фильтровать токсины, поэтому её тело не справляется.
Без пересадки, её печень откажет через 72 часа.
Скопировать
That's gonna change.
The truth about what was going on in that building you and Kagame brought down, it's already filtering
The truth?
Это изменится.
Правда, которая происходила в том здании ты и Кагами упали в низ, это уже отбросы фильтрации
Правда?
Скопировать
Look at that.
Filtering for U.S. drones operating over Europe.
Identify the ten most heavily-armed drones closest to London, and Naveed will take over the piloting.
Только посмотрите.
Отфильтровал американские беспилотники, действующих в Европе.
Определи десятку самых тяжеловооруженных беспилотников вблизи Лондона, а Навид возьмёт на себя пилотирование.
Скопировать
That's a little churchy.
There was some kind of glowing gunk on my smart-fiber, pee-filtering spacesuit.
It's like a pollen or sap or something.
Говоришь как священник.
На моем скафандре было какое-то светящееся, зеленоватое вещество...
Как порошок или что-то...
Скопировать
Snappy.
Self-filtering, smart-fibre clothing, so if you have to go, go forth and eliminate.
Just... No solids.
Класс.
Полная система жизнеобеспечения, все биологические отходы автоматически удаляются.
Никаких проблем.
Скопировать
Must be diverting power from another source.
And filtering transmissions.
Another 60 seconds and we'll be cut off.
Видимо они нашли новый источник питания.
Наше вещание блокируют.
Через минуту мы будем отрезаны.
Скопировать
He's joking.
Desal has trouble filtering it out.
Probably because there's too many people on this ship.
Он шутит.
Думаю, есть проблемы с фильтрованием.
Должно быть это потому, что на корабле слишком много людей.
Скопировать
That's odd.
It's as if he's filtering, moderating his feelings.
Something's holding him back, some kind of barrier.
Странно.
Как будто он фильтрует и блокирует свои чувства.
Что-то сдерживает его, какой-то барьер.
Скопировать
In Ancient Rome, the emperor would distract the populace from their problems by allocating money for free bread and circuses.
I've been making a conscious effort to get away from filtering everything through TV.
I figured it's time I showed some growth.
В Древнем Риме, когда императору нужно было отвлечь народ от проблем с деьгами, он давал им бесплатный хлеб и зрелища.
Я намеренно пытаюсь прекратить воспринимать все с точки зрения телевидения.
Я решил, что моему персонажу пришло время развиваться.
Скопировать
Because what is seeing?
You're looking, but what you're really doing is filtering, interpreting, searching for meaning.
My job?
Ведь, что есть зрение?
Вы не просто смотрите, но сортируете увиденное, сопоставляете, ищете смысл.
Чем я занимаюсь ?
Скопировать
Moving to the application layer.
Filtering is now partially disabled.
Isn't this the part where you tell me what a bad idea this is?
Перехожу к уровню приложения.
Фильтрация теперь частично отключена.
Разве сейчас не то время, когда ты говоришь мне о том, какая это плохая идея?
Скопировать
But you already knew that, didn't you?
I saw Skye... in the pod, machines filtering her blood, breathing for her.
I'm not sure I'd make this play ... fly halfway around the world hoping for a second miracle.
Но ты ведь это уже знала, правда?
Я видел Скай...в контейнере Машины фильтруют ее кровь, дышат за нее.
Я не уверен что смог бы сделать это... Пролететь пол мира надеясь на второе чудо.
Скопировать
Keep rolling, Red Duke One.
I'm filtering for your rotors.
Where's my father?
Продолжай, красный дюк один.
Я фильтрую от твоих ротеров.
Где мой отец?
Скопировать
- Yes, scrum. - Scrum.
So from "rules based filtering" we got to "workflow,"
at which point that card is moved from the "icebox"
Да, Scrum.
Итак из "правил фильтрации" мы добрались до "рабочего процесса"
и тут карточка переходит из "icebox"
Скопировать
I'm censoring things,
I'm filtering things for the sake of this competition.
So where is everybody from?
Я подвергаю цензуре вещи,
I'm filtering things for the sake of this competition.
Ну, кто откуда?
Скопировать
Troy's company is called WaterCleanse.
It's a home-filtering water company.
And that
Компания Троя называется "Чистая вода".
Компания занимается домашними водными фильтрами.
А это
Скопировать
He's the guilty one, the man with the bank accounts.
It's where the filtering process starts.
They trace anything, it'll just lead to him.
Виноват он, человек со счетами в банке.
Вот где начало процесса фильтрации.
Если что-нибудь выследят, это и приведет к нему.
Скопировать
We do not tolerate deceit.
If we could only find the proper filtering agent, we might be able to solve this problem.
Negative.
Мы не потерпим обмана.
Найди мы фильтрующий элемент, смогли бы решить эту проблему.
Отрицательный.
Скопировать
- What's that? - Looks like that.
It's made of prehistoric sea creatures, used as an insecticide, filtering agent, cleaning abrasive, ceramics
Very common. Diatomaceous earth.
Там же найден цемент и диатомит.
- Что это? - Выглядит вот так. Состоит из останков обитателей доисторического моря.
Используется как инсектицид, адсорбент, в абразивах и керамике.
Скопировать
Can't wait.
Is it that the urine is exceptionally pure because of the filtering process of brown ale?
Used to be very pure. Right.
Жду не дождусь!"
Может, их моча исключительно чистая? Потому что фильтруется тёмным пивом...
Раньше была очень чистой.
Скопировать
Not too hard to get off the ground.
We could get some huge names for that filtering committee.
I think it's a good idea.
Не так тяжело оторваться от земли.
Мы можем призвать громкие имена для избирающего коммитета.
Я думаю, это хорошая идея.
Скопировать
I shouldn't have gotten involved.
I have no filtering system.
No. That's fine, that's fine.
Я совсем не фильтрую, что говорю. Нет.
Все хорошо. Все хорошо.
Ему давно пора было вернутся к ''Холлмаркским'' открыточкам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов filtering (филтерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы filtering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филтерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение