Перевод "родственная душа" на английский

Русский
English
0 / 30
родственнаяcloseness likeness intimate familiar allied
Произношение родственная душа

родственная душа – 30 результатов перевода

Немного дует, правда?
Так сказать, родственные души?
Как знать. Может быть, Тонино Гамбакурто?
I can feel a draft.
Perhaps an artistic type, a soul mate.
I wonder if Tonino Gambacurta would be suitable.
Скопировать
Как продвигаетесь с вашим субъектом?
У нас родственные души.
Comrades.
Getting along with your subject?
We're kindred spirits.
Comrades.
Скопировать
Как я сказал, ты нас не знаешь.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Одна не может без другой?
Like I said, you don't know us.
Is that an occupational hazard of soul mates?
One's not much without the other?
Скопировать
Здесь? Прибежище.
Приют для родственных душ.
Что-то вроде чувственного монастыря на краю света.
A REFUGE.
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS.
A KIND OF SENSUAL MONASTERY AT THE END OF THE WORLD.
Скопировать
Настоящий ад - это жизнь впустую.
Она моя родственная душа.
Я могу её найти.
Real hell is your life gone wrong.
I'm her soul mate.
I can find her.
Скопировать
Ты не знаешь меня так долго, чтобы знать так хорошо.
Мы родственные души.
Привыкни к этому.
You haven't known me this long to know me so well.
We're old souls.
Deal with it.
Скопировать
- Нормально.
Мы стали родственными душами.
Он читает мне...становится ближе.
- Fine.
We've become soul sisters.
He reads to me... knits.
Скопировать
Только Макс Фенниг и ты можете жить в таких условиях.
Мне кажется, вы, в некотором роде, родственные души.
О чём ты?
- Only Max Fennig and you would appreciate living like this.
I think you were actually kindred spirits in some deep, strange way.
What do you mean?
Скопировать
Да, но порой, когда между вами есть настоящая симпатия они могут быть чудесными.
Все эти "и я тоже", подчёркивающие родственность душ.
- Простите.
Yeah, but once in a while, when the chemistry's just right, they can be magical.
The "me toos" as you realise all you have in common, the electricity of that first accidental touch, soon you're saying the silliest things.
- I'm sorry.
Скопировать
Это - историческое событие.
Родственные души наконец-то встретились.
Для меня честь - находиться рядом с вами, Величество.
This is an historic occasion.
Kindred souls meet at last.
It's an honor to be in your presence, Majesty.
Скопировать
Это также естественно, как движение солнца и луны.
Учитель, как мне ему объяснить что мы должны быть друзьями и родственными душами не будучи мужем и женой
Он создал себе слишком большой душевный долг.
It is as natural as the movement of the sun and moon.
Master how can I tell him we must be friends and soul mates without being husband and wife?
He has created much soul debt for himself.
Скопировать
Фу ты!
Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
Ты будешь завтракать или это уже ланч?
- Oh, pish!
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
is that breakfast you're having or lunch?
Скопировать
Думаю, прилагательные и... лучше всего меня характеризуют.
Но, когда я встречаю родственную душу... Что ты здесь делаешь?
Ты вернулся, чтобы навязывать свое общество мисс Уордер?
Strong and silent are the best adjectives you could find for me.
But when I do meet my affinity... (Both) What are you doing here?
Have you come back to inflict your beastly society on Miss Wardour?
Скопировать
почему это так срочно?
"ы сказала мне, что мы с ней родственные души что у нас утробна€ св€зь и должен тебе сказать, последние
Ћадно, мы можем вернутьс€ назад в прошлое ћы это уже делали.
I mean, what, what's all the urgency about this for?
Look, you told me the woman is my soul mate, that we have some kind of seminal link, and I gotta tell you, the final images I had of my life... it doesn't jibe with the way I feel about myself or Kelly or anything.
Okay, look, we can go back in time.
Скопировать
"то значит " утробна€ св€зь"?
Ёто значит, что ƒилан и елли - родственные души, на век
¬ конце концов, € подошел к Ѕэндеру и пр€мо спросил его, почему € не участвую
What does this "seminal link" mean?
It means that Dylan and Kelly are soul mates, for life.
So finally I pulled Bender aside, and asked him point-blank why am I not in the loop.
Скопировать
ƒа 'орошо ѕривет.
Ѕрендон ак думаешь, у теб€ есть родственнадуша?
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
Yeah. Good. Hey, Brandon.
Do you think you have a soul mate?
You mean, like... in the universe?
Скопировать
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
ƒа я хотела узнать ты считаешь, елли - тво€ родственнадуша на век?
—колько травки ты уже выкурила?
You mean, like... in the universe?
Yeah. What I want to know is... do you think Kelly is like your soul mate for life?
How much incense you been burning up here?
Скопировать
Да, конечно.
Берти, мы с тобой родственные души.
Правда?
- Er... yes, that's right.
- Oh, Bertie. We were always soul mates.
Really?
Скопировать
Мерион.
Мы с ней родственные души, Берти.
Фу ты!
- Marion.
- We're soul mates, Bertie.
- Oh, pish!
Скопировать
Велосипедист.
Он как твоя родственная душа.
Парень с велосипедом.
The bicycle guy.
He's, Iike, your soul mate.
Guy with the bicycle.
Скопировать
Например, он не хотел быть Талботом, также, как я не хотела быть Лазло.
Прям родственные души.
И что же произошло со всеми этими амбициями?
Like he didn't wanna be a Talbot anymore... and I didn't want to stay a Laszlo.
Sounds like heaven.
So, what happened? With all these lofty ambitions?
Скопировать
Вы сумасшедший?
Ваш брат сказал, что мы родственные души.
Одинокие.
Are you mad?
Your brother said we're kindred souls.
Lonely.
Скопировать
Перестань витать в облаках.
Родственные души - это всё сказки.
Я зайду за тобой через час.
Don't daydream.
The sister-soul is a myth.
I'll pick you up in an hour.
Скопировать
- Среди сердечных людей...
- Всегда найдешь родственную душу.
- И поле битвы.
- Between men of heart...
May we always come to an understanding!
- In such a world!
Скопировать
Мне был нужен новый человек.
Мир родственных душ, готовых защитить друг друга.
Ты знаешь это.
I wanted a new man.
A world of siblings who are fathers to their fathers.
You know.
Скопировать
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
Саул в Дамаске, да?
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
So, he seeks contact, some help, perhaps a flash of understanding.
Saul in Damascus, right?
Скопировать
Что бы ни случилось, я люблю вас.
Мы с вами родственные души.
Мы - отступники.
In spite of you and me and the world going to pieces, I love you.
Because we're alike.
Bad lots, both of us.
Скопировать
- Чесно говоря, я сбежал с вечеринки.
- Ну, тогда мы с вами родственные души.
В смысле, это так неловко.
Well, to tell the truth I ducked out on a party.
That makes you and me cousins.
I mean, it is embarrassing.
Скопировать
- Это замечательная машинка.
Ну что, Гастингс, нашли родственную душу?
- Приходи меня поцеловать, мама.
- What rich machine.
Is he seeing, Hastings? Another enthusiast.
- It comes to ensconce myself in the bed.
Скопировать
Я с самого начала знала, что это миссис Сэдлер.
Видимо, родственные души.
Нет, из-за платья, в котором она была в первом акте. Оно было таким...
I saw soon that I had been you.
Sadler. The one who is similar recognizes.
No, it was because the dress that it links it used in the first act.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов родственная душа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родственная душа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение