Перевод "родственная душа" на английский
Произношение родственная душа
родственная душа – 30 результатов перевода
На вашем месте я бы нашла себе нового друга.
Родственную душу, как, например, Иуда нашел ее в Понтие Пилате.
Знаешь, иногда я чувствую себя как будто кто-то должен просто...
If I were you, I'd look for a new friend.
A kindred spirit, like Judas found in Pontius Pilate.
You know, sometimes I feel like someone should just...
Скопировать
Значит, я была просто увлечением, да?
А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
So, I was just a fling, was I?
What happened to going travelling together, and, "Do you believe in soul mates"?
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
Скопировать
Так вы нашли свою ба́шет?
Вашу родственную душу, судьбу.
Вы...
So, have you, uh, found your bashert?
Your soul mate. Your destiny.
Have you...
Скопировать
Вы уже нашли его?
Нашла ли я родственную душу?
Нашла ли я свою...
Have you found him yet?
Have I found my soul mate?
Have I found my s...
Скопировать
Можно спросить?
Вы верите в родственные души?
О, да, я верю.
Let me ask you.
Do you believe in soul mates?
Oh, yes, I do.
Скопировать
Я верю в то, что некоторые люди лучше подходят друг другу, чем остальные, я верю в любовь, но...
- Родственные души?
Не думаю, что они существуют.
I believe that certain people are more suited for each other, but..
-Soul mates?
I don't think they exist.
Скопировать
Клянусь, я не знала, что вы будете здесь.
Ты же не веришь в родственные души.
Я верю в привлекательных незнакомцев, подкатывающих к моей жене.
I swear, I didn't know you guys would be here.
You don't believe in soul mates, so..
I believe in handsome strangers who hit on my wife.
Скопировать
- Может, ты и права.
...Родственные души.
- Да.
- Maybe you're right.
- Maybe we're soul mates.
- Yes.
Скопировать
Я отойду в сторону, если ты захочешь уехать с Доном жить в доме из сыра.
- Ты ведь не веришь в родственные души?
- Нет, но я уверен, что "сушеные помидоры" верит.
I'll step aside if you wanna go with Don and live in a house of cheese.
-You don't believe in soul mates?
-No, but I'm sure "tomahtoes" does.
Скопировать
Она тоже довольно мозговитая.
Может быть вы родственные души.
Может быть именно поэтому она пошла к тебе за помощью, когда хотела отомстить тому профессору.
She's pretty brainy too.
Maybe you two are kindred souls.
Maybe that's why she went to you for help getting revenge on that professor.
Скопировать
Ты считаешь, что он предназначен для Моники и всё равно собираешься с ним встречаться?
Может, он не моя родственная душа, но кушать-то девушке надо.
Рэйчел?
He's meant for her, and you're gonna date him?
He may not be my soul mate, but a girl's gotta eat.
Rachel? !
Скопировать
- Нет, но я уверен, что "сушеные помидоры" верит.
Я тоже не верю в родственные души.
- Не веришь?
-No, but I'm sure "tomahtoes" does.
I don't believe in soul mates, either.
-You don't?
Скопировать
- В чём дело?
- Фиби говорит, что ты и Дон - родственные души.
Я не верю в это, но вы двое отлично ладите.
-What's going on?
-Phoebe says you and Don are soul mates.
I don't believe in that, but you two get along.
Скопировать
Как оно и должно было быть.
Только так оно может быть для несчаст- ных, злополучных родственных душ.
Поэтому - да.
The way it should be.
The only way it can be for star-crossed, ill-fated soul mates.
So I do.
Скопировать
И я люблю Доусона.
Он - моя родственная душа.
Он связан с моим детством, и это любовь, которая чиста и вечно невинна.
And I love Dawson.
He's my soul mate.
He's tied to my childhood. And it's a love that is pure and eternally innocent.
Скопировать
Мне надо зайти к авторам.
Они - родственные души.
Они должны в итоге быть вместе.
I've gotta step in with the writers.
They're soul mates.
They have to end up together.
Скопировать
Потому что каким-то неземным образом... это всегда будем мы с тобой.
Родственные души.
То, что у нас есть, идёт дальше дружбы, дальше любви.
Because in some unearthly way it's always gonna be you and me.
Soul mates.
What we have goes beyond friendship. Beyond lovers.
Скопировать
Пока ничего не осталось.
Я подумал, что мы с тобой родственные души.
Нет, Луис. Ты психопат.
Until there was nothing left.
I thought you and I were kindred spirits.
No, Louis you're a psychopath.
Скопировать
- Откуда вам знать, на что она способна?
- Мы родственные души.
Она любит меня.
How do you know what she's capable of?
We're soul mates.
She loves me.
Скопировать
Все дело в твоей душе.
Твое сердце нуждается в родственной душе. В суженой, в женщине, в самке.
Зидан, если ты не найдешь любовь, то умрешь.
Your problem is in your soul,
Your heart yearns for a soul mate, the Woman, the female,
Zidane, if you don't fall in love, you'll die,
Скопировать
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
Саул в Дамаске, да?
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
So, he seeks contact, some help, perhaps a flash of understanding.
Saul in Damascus, right?
Скопировать
Мне был нужен новый человек.
Мир родственных душ, готовых защитить друг друга.
Ты знаешь это.
I wanted a new man.
A world of siblings who are fathers to their fathers.
You know.
Скопировать
- Чесно говоря, я сбежал с вечеринки.
- Ну, тогда мы с вами родственные души.
В смысле, это так неловко.
Well, to tell the truth I ducked out on a party.
That makes you and me cousins.
I mean, it is embarrassing.
Скопировать
Вы описали наше занятие идеально, мистер Рэнсфорд.
Мы - родственные души.
Это моя единственная страсть.
- You have put our case perfectly. - Then you're a hunter yourself?
We are kindred spirits.
It is my one passion.
Скопировать
- Среди сердечных людей...
- Всегда найдешь родственную душу.
- И поле битвы.
- Between men of heart...
May we always come to an understanding!
- In such a world!
Скопировать
Немного дует, правда?
Так сказать, родственные души?
Как знать. Может быть, Тонино Гамбакурто?
I can feel a draft.
Perhaps an artistic type, a soul mate.
I wonder if Tonino Gambacurta would be suitable.
Скопировать
Велосипедист.
Он как твоя родственная душа.
Парень с велосипедом.
The bicycle guy.
He's, Iike, your soul mate.
Guy with the bicycle.
Скопировать
Например, он не хотел быть Талботом, также, как я не хотела быть Лазло.
Прям родственные души.
И что же произошло со всеми этими амбициями?
Like he didn't wanna be a Talbot anymore... and I didn't want to stay a Laszlo.
Sounds like heaven.
So, what happened? With all these lofty ambitions?
Скопировать
ƒа 'орошо ѕривет.
Ѕрендон ак думаешь, у теб€ есть родственна€ душа?
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
Yeah. Good. Hey, Brandon.
Do you think you have a soul mate?
You mean, like... in the universe?
Скопировать
"ы имеешь ввиду.... во вселенной?
ƒа я хотела узнать ты считаешь, елли - тво€ родственна€ душа на век?
—колько травки ты уже выкурила?
You mean, like... in the universe?
Yeah. What I want to know is... do you think Kelly is like your soul mate for life?
How much incense you been burning up here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов родственная душа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родственная душа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение