Перевод "платяной шкаф" на английский
Произношение платяной шкаф
платяной шкаф – 29 результатов перевода
Смелый, но бесхребетный.
Сэр, он не только провалил тест, но и заблудился в платяном шкафу когда уходил. Мне все равно.
Я не был так потрясен с тех пор как повстречал юного подхалима по имени Вэйлон Смитерс.
Feisty, yet spineless.
This man failed the aptitude test... and got trapped in a closet on his way out.
I don't care. I haven't been this impressed... since I first laid eyes on a young bootlick named Waylon Smithers.
Скопировать
- У Вас забот не меньше
Эдит проектирует новый платяной шкаф для меня.
О, Эдит, это - Лейтенант Коломбо.
You couldn't care less.
Edith is designing a whole new wardrobe for me.
Oh, Edith, this is Lieutenant Columbo.
Скопировать
Я действительно должна идти в гримерку.
Я буду на месте весь день, и я поменяла платяной шкаф для следующей сцены.
О, ладно.
I really have to go to my dressing room.
I've been on location all day, and I have a wardrobe change for the next scene.
Oh, all right.
Скопировать
Он заходит за нее.
Платяной шкаф!
Где мои костюмы?
He gets behind her.
Wardrobe! Wardrobe!
Where is my costume?
Скопировать
И я думаю подать его тягу к смене пола как форму безумия.
Его аресты связаны с сексуальной распущенностью, а не с платяным шкафом.
Да, но мне кажется, что фетишизм отчасти навязывается привлекательным мужчинам.
I'm thinking of raising gender identity as a form of insanity.
His arrests go to sexual conduct, not to wardrobe.
But I found this fetishism thing. Part of it is the compulsion to attract men.
Скопировать
- Давай воспользуемся чем-нибудь что есть под рукой. - Хорошо, давай забаррикадируемся этой койкой.
- Что насчет платяного шкафа у окна? - Хорошая идея.
И остальные койки тоже.
Right, let's put that bunk up against the door.
- What about the wardrobe over the window?
- Good idea. And the other bunks.
Скопировать
Это Сидней.
Он спросил меня, если я хотел прийти и модернизировать мой платяной шкаф.
Он сказал, что у него было много хороших вещей.
This is Sydney.
He asked me, If I wanted to come in and upgrade my wardrobe.
He said he had a lot of nice things.
Скопировать
Рискованно.
Ты могла бы скрыть спусковой механизм позади своего платяного шкафа?
Он должен был быть как хорошо спрятан, так и хорошо охраняем.
Precarious.
You couldn't have just hid the trigger in the back of your wardrobe?
It had to be both well-hidden and well-guarded.
Скопировать
Предлагаю тебе этим летом приехать в Нью Йорк ко мне на стажировку.
Платить буду ровно столько, чтобы хватило на квартирку с клопами, размером с платяной шкаф.
Это и есть моя мечта.
- Yes, I am. I propose that you come to New York this summer and intern for me.
I'll pay you just enough to put you in a bug-infested apartment the size of a closet.
You'll be living the dream.
Скопировать
После смерти ее уложили в определенную позу?
Если можно назвать позой то, что ее сунули в платяной шкаф.
- Как ее звали?
Posed after death?
Only if you call being stuffed in the bedroom closet "posed".
What was her name?
Скопировать
Так где, по-вашему, они были?
В платяном шкафу.
Что в платяном шкафу, Саймон?
Where did you say they were?
In the wardrobe.
What's in the wardrobe, Simon?
Скопировать
В платяном шкафу.
Что в платяном шкафу, Саймон?
Это...
In the wardrobe.
What's in the wardrobe, Simon?
The...
Скопировать
- Квартира не очень большая.
Ещё есть кухня, шкафы, платяные шкафы.
Хотите посмотреть?
It's not very big.
This living room... a small bedroom... a beautiful bathroom... kitchen, cupboards and so on...
Like to Look around?
Скопировать
Только не говори мне, что не знаешь как туда попасть.
Ты же добрался до печенья в моем платяном шкафу.
- Я не брал печенье.
Don´t tell me you can´t find a way.
You managed to find the cookie jar.
I didn´t take those cookies.
Скопировать
Бинго.
И точно так же как тот бредящий платяной шкаф, какая то фокусница прицепилась ко мне на дне рождения
Но ты бы это знал, если бы не пропустил его, отвечая на голосовые сообщения Лоис.
Bingo.
And just like that raving wardrobe malfunction over there, some magician showed up at my birthday party in fishnets and hexed me!
But you'd know that if you hadn't skipped it to answer voice mails from Lois.
Скопировать
Но, только Льюиса Кэррола, я полагаю, По настоящему можно назвать, главным литературным талантом, который выдержит проверку временем.
Похоже это оригинальный меч Питера, из Лев, Колдунья и Платяной Шкаф.
М-р Крейн?
But only Lewis Carroll, I suggest, can truly be judged a major literary talent who will stand the test of time.
from The Lion, The Witch And The Wardrobe. I hope they've got it insured.
Mr Crane?
Скопировать
Ее имя, Алис, Алиса и Зазеркалье.
А теперь у вас есть меч из Лев, Колдунья и Платяной Шкаф.
Что дальше? Нобби убийца Больших Ушей?
It has to do with the mirror.
Her name's Alice, and Alice Through The Looking Glass.
Now you've got the sword from The Lion, The Witch And The Wardrobe.
Скопировать
Да, мой тоже.
Лев, колдунья и платяной шкаф каждую ночь целую неделю.
Это было потрясающе.
Yeah, so did mine.
The Lion, The Witch And The Wardrobe every night for a week.
It was fantastic.
Скопировать
Невероятно, правда?
Платяной шкаф с гидравликой.
Такого в каталоге крутой мебели не найдёшь.
Can you believe this guy?
A hydraulic walk-in closet.
You're not gonna find that in the Sharper Image catalog.
Скопировать
Он 22 года проработал в столярной мастерской.
Там делали все от прищепок до платяных шкафов.
Этот шкаф он сам сделал.
He worked in the carpentry for 24 years.
They did everything from clothes pegs to Wardrobes.
He has done the cupboard there.
Скопировать
10 000 фунтов.
Я нашла их в платяном шкафу Уильяма.
В прошлом месяце в его саквояже - 5 000 фунтов .
£10,000.
I found it in William's wardrobe.
Last month it was £5,000 in his kitbag.
Скопировать
Ну...вот это ещё.
Вперёд, убъём злого короля троллей. ( в часах портал из"Лев, Колдунья и Платяной шкаф "прим. пер.)
Мне кажется, я неправильно понял задание.
Well, there's this.
Off to slay the troll king.
I think I misunderstood the assignment.
Скопировать
К чему он тебя прижал?
К платяному шкафу.
В гостиничном номере?
Against what did he press you?
The room's closet.
A hotel room?
Скопировать
Какого чёрта, я говорю тебе?
Шкаф, платяной шкаф.
Очень хорошо, Фабиана.
How the hell do I tell you?
The wardrobe, the wardrobe.
Very good, Fabiana.
Скопировать
Вы сами устроите обед. Ну конечно.
Мам, твоя квартира размером с платяной шкаф.
Там никому места не хватит.
You're gonna throw the brunch.
Mom, you live in a box.
There's no room for anyone.
Скопировать
Информационные метаданные, интерактивные цифровые книги - то, куда, очевидно, движется индустрия.
Когда люди читают "Лев, колдунья и платяной шкаф", они хотят реально войти в Нарнию, а не просто читать
Ращве это не то, для чего предназначено ваше воображение?
Yes. Metadata-wise, interactive digital books are clearly where the industry is heading.
When people read "The Lion, the Witch, and the Wardrobe," they want to actually enter Narnia, not just read about it.
Isn't that what your imagination is for?
Скопировать
Вам стоит прочитать книгу Клайва Льюиса о скорби.
Она не такая увлекательная, как "Лев, колдунья и платяной шкаф", но всё равно весьма неплохая.
- Мэм, здравствуйте.
You should read C.S. Lewis's book on grief.
It's not as fun as "The Lion, Witch, and the Wardrobe" series, - but it's still pretty good.
- Ma'am, hi.
Скопировать
Как мило, что ты обо мне вспомнила.
Платяной шкаф, комод, стол и планшет для карт, книжные шкафы, обеденный стол, стулья, кровать.
Полагаю, белье тоже.
Thank you.
What do I need? A wardrobe, chest of drawers, chart case and tables... bookcases, a dining table, chairs.
A bed.
Скопировать
Не пугайся.
Это всего лишь платяной шкаф.
Познакомьтесь, мадам де Гардероб.
Do not be alarmed.
This is just your wardrobe.
Meet Madame De Garderobe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов платяной шкаф?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы платяной шкаф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение