Перевод "Shine a Light" на русский
a
→
какой-то
Произношение Shine a Light (шайн э лайт) :
ʃˈaɪn ɐ lˈaɪt
шайн э лайт транскрипция – 30 результатов перевода
"Say anything about it you get in trouble with the man.
Shine a light on me.
"Let the Midnight Special shine your ever-loving light on me.
"Если что-нибудь скажешь про это, у тебя будут неприятности.
"Миднайт Спешиал, посвети на меня.
"Пусть твои прожектора светят на меня.
Скопировать
- Murray?
Somebody shine a light down there.
He just hit the water and... he went down.
Мюррей!
Кто-нибудь, посветите туда!
Он прыгнул туда и не выныривал.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
Straight ahead!
Look - I'll shine a light.
- Can you see?
Прямо впереди!
Смотри - я посвечу.
- Видишь?
Скопировать
Maybe we'd better go back to the school and get organized.
Somebody shine a light over here.
My lantern just went out.
Может, нам лучше вернуться к школе и собрать народ.
Кто-нибудь, посветите здесь.
Я не могу найти свой фонарь.
Скопировать
It's symbolic.
Danko wants to sacrifice himself for mankind, and shine a light onto the right path.
A bit like Prometheus who wanted to get the fire and the truth.
Это символически.
Данко жаждет принести себя в жертву человечеству, освятить ему верный путь.
Немного смахивает на Прометея, который хотел получить огонь и истину.
Скопировать
- No, okay? What's with the third degree?
Why don't you just shine a light in my eyes?
Then I realized all this stuff I had been doing proposing to Joshua, lying about why I couldn't come was all just a way of... - Oh!
Да что это за допросы такие?
Может лампой в глаза мне посветишь?
И тогда я поняла, что всё то, что я делала предложение Джошуа, враньё Россу почему я не могу поехать было просто способом...
Скопировать
What's with the third degree?
Why not just shine a light in my eyes?
Oh, my God!
Что за третья степень?
Почему бы просто не начать светить мне в глаза?
О, Боже мой.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
И как же вы собираетесь..?
Она оставила свои яйцеклетки или эмбрионов?
Нет.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Теперь я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю - я могу излучать свет,
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
- You convinced yourself, Teal'c.
All I did was shine a light on something you already knew.
You know, just for fun...
- Ты переубедил себя сам, Тилк.
Все, что я сделал, так это пролил свет на, то что ты уже знал сам.
Знаешь, так чисто из любопытства ...
Скопировать
I'm in the dark pretty much most of my time on the X-Files,Joe.
Got a little something you may want to shine a light on.
You had me run this guy Duffy Haskell's prints, right?
Я в темноте довольно большой период, как оказался в "Секретных материалах", Джо.
Есть кое-что, что может пролить немного света.
Ты просил отпечатки этого парня, Даффи Хаскела, верно?
Скопировать
Don't scare me like that.
Shine a light. Bloody hell! I ne ver come in here anymore.
The y're her things. Your mum's things.
Больше меня так не пугай.
Зажги свет.
Здесь вещи твоей мамы.
Скопировать
- It's Ian.
Oh, fuckin' shine a light! Aren't you in enough trouble?
- We need somewhere to stay.
- Это Иан.
Ну твою же мать, тебе мало неприятностей?
- Нам нужно где-то остановиться.
Скопировать
16.
So, yes, Paul, she may be trying to shine a light on something.
Okay, that's it.
16.
Так что да, Пол, возможно она пытается что-то сказать.
Ладно, хватит.
Скопировать
Loving Cup we already did.
Shine A Light, Some Girls, As Tears Go By.
Too Much Blood, he wants to do. She Was Hot.
"Loying Cup" уже была.
"Shine A Light", "Some Girls", "As Tears Go By".
еще он хотел "Much Blood", и "She Was Hot".
Скопировать
These photos were taken before any press could have made it to the scene.
So, uh, next time you feel anxious to shine a light on things that don't make sense...
Sharpening your pitchfork?
Эти снимки сделали прежде, чем туда приехала пресса.
Так что в следующий раз, когда захочешь пролить свет на какую-то тайну... может будет лучше, если ты останешься дома.
Точишь вилы?
Скопировать
What can I do?
Er... shine a light?
I found this cave with my cousin...when we were nine.
Тебе помочь?
Посвети.
Нашел эту пещеру с двоюродным братом... когда нам было девять.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Теперь я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю - я могу излучать свет,
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I'd like to take this opportumity to talk to you about a much meline musical form and that is of course 'Cockney music'.
you all know 'cockney music' has influenced classical music for many centuries... and I'd like to 'shine
There's certain leitmotifs [theme] which recur in 'cockney music' There's of course the 'basic cockney intro'
Я хочу воспользоваться этой возможностью и представить вам довольно популярный музыкальный стиль который назвается кокни-музыка (cockney).
Как вы все знаете кокни-музыка влияла на классическую на протяжении многих веков. И я хотел бы на это пролить свет.
Для кокни-музыки характерно повторение небольшого мотива это конечно же и кокни-вступление.
Скопировать
I'd open it.
in the dark where we had to fight our way out, and when we did, it was up to the rest of the team to shine
That's our job.
Я бы проверила и его.
Мы все переживали моменты во тьме, когда надо было пробиться наружу, и когда такое случалось, остальные члены команды должны были пролить свет, чтобы понять, что случилось.
Это наша работа.
Скопировать
And Jerry can only function if no one's looking.
You shine a light on him, and he shrinks up faster than an eskimo's scrotum.
Well, that's very perceptive, Ron.
И Джерри может работать только тогда, когда его никто не видит.
Посветишь на него и он скукожится быстрее, чем мошонка эскимоса.
Что ж, ты очень наблюдателен, Рон.
Скопировать
Come on. Everybody, we want you to pass these back, so hurry up.
We'd like to shine a light on a recent change that affects us all.
We'd like to talk about lemonade.
Народ, передавайте дальше.
Мы хотим пролить свет на изменение, которое коснется всех нас.
Поговорим о... лимонаде.
Скопировать
Wouldn't that just screw up his day?
Well, it's a way to shine a light on his whole practice.
Find out what he's planning.
Это что, просто испортит ему настроение на денёк?
Ну, это ведь способ пролить свет на все его делишки.
Способ узнать, что он планирует.
Скопировать
Right. Well, we're hoping that our article can ...
Shine a light on an underappreciated series.
Yeah, ye, because, you know,?
Хорошо.Мы надеемся,что наша статья может
Прольёт свет на недооцениваемом ряду
Да! да.. Потому что вы знаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Shine a Light (шайн э лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shine a Light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайн э лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
