Перевод "Shine a Light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shine a Light (шайн э лайт) :
ʃˈaɪn ɐ lˈaɪt

шайн э лайт транскрипция – 30 результатов перевода

It's symbolic.
Danko wants to sacrifice himself for mankind, and shine a light onto the right path.
A bit like Prometheus who wanted to get the fire and the truth.
Это символически.
Данко жаждет принести себя в жертву человечеству, освятить ему верный путь.
Немного смахивает на Прометея, который хотел получить огонь и истину.
Скопировать
Straight ahead!
Look - I'll shine a light.
- Can you see?
Прямо впереди!
Смотри - я посвечу.
- Видишь?
Скопировать
Maybe we'd better go back to the school and get organized.
Somebody shine a light over here.
My lantern just went out.
Может, нам лучше вернуться к школе и собрать народ.
Кто-нибудь, посветите здесь.
Я не могу найти свой фонарь.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
- Murray?
Somebody shine a light down there.
He just hit the water and... he went down.
Мюррей!
Кто-нибудь, посветите туда!
Он прыгнул туда и не выныривал.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
What's with the third degree?
Why not just shine a light in my eyes?
Oh, my God!
Что за третья степень?
Почему бы просто не начать светить мне в глаза?
О, Боже мой.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Теперь я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю - я могу излучать свет,
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Теперь я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю - я могу излучать свет,
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
И как же вы собираетесь..?
Она оставила свои яйцеклетки или эмбрионов?
Нет.
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю - в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
- No, okay? What's with the third degree?
Why don't you just shine a light in my eyes?
Then I realized all this stuff I had been doing proposing to Joshua, lying about why I couldn't come was all just a way of... - Oh!
Да что это за допросы такие?
Может лампой в глаза мне посветишь?
И тогда я поняла, что всё то, что я делала предложение Джошуа, враньё Россу почему я не могу поехать было просто способом...
Скопировать
"Say anything about it you get in trouble with the man.
Shine a light on me.
"Let the Midnight Special shine your ever-loving light on me.
"Если что-нибудь скажешь про это, у тебя будут неприятности.
"Миднайт Спешиал, посвети на меня.
"Пусть твои прожектора светят на меня.
Скопировать
- You convinced yourself, Teal'c.
All I did was shine a light on something you already knew.
You know, just for fun...
- Ты переубедил себя сам, Тилк.
Все, что я сделал, так это пролил свет на, то что ты уже знал сам.
Знаешь, так чисто из любопытства ...
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home
Я знаю, в ней столько всего, чтобы жить
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Который укажет мне путь домой
Скопировать
I'm in the dark pretty much most of my time on the X-Files,Joe.
Got a little something you may want to shine a light on.
You had me run this guy Duffy Haskell's prints, right?
Я в темноте довольно большой период, как оказался в "Секретных материалах", Джо.
Есть кое-что, что может пролить немного света.
Ты просил отпечатки этого парня, Даффи Хаскела, верно?
Скопировать
You know, so that every single night, you could bring him home a piece of the world, a world that you are working to change for the better.
I mean... after all, isn't that the point of the book, that we shine a light on-- on the infinite variations
You know, we were on to something, Virginia, something important.
И каждый вечер ты будешь приносить ему частичку внешнего мира. Мира, который ты пытаешься изменить к лучшему.
Разве... Разве не в этом суть нашей книги? Мы пролили свет на бесконечные вариации одного акта.
Мы с тобой открыли нечто важное. Очень важное.
Скопировать
What was she doing?
We were hoping you might shine a light on that.
No.
Что она делает?
Мы надеялись, что вы прольёте свет на это.
Нет.
Скопировать
Well, someone needs to notify them.
I should probably head to Sheridan, see if I can find any details about that assault, might shine a light
Um, I could go and see his parents.
Кому-то нужно их известить.
Мне, скорее всего, нужно съездить в Шеридан, попробовать узнать какие-нибудь подробности нападения, возможно, что-то выясниться.
Я мог бы съездить повидать его родителей.
Скопировать
♪ Saw you stretched out in Room 1009 ♪ ♪ with a smile on your face and a tear right in your eye ♪
♪ may the good lord shine a light on you ♪
♪ Make every song you sing... ♪
Видел тебя, растянувшимся в комнате 1009 с улыбкой на лице и слезой из глаз
пусть всевышний прольет свет на тебя
Сделает каждую песню которую ты поешь
Скопировать
♪ Make every song you sing... ♪
♪ Your favorite tune ♪ ♪ may the good lord shine a light on you ♪
You don't seem nearly as fucked-up as everybody else here.
Сделает каждую песню которую ты поешь
Твоей любимой пусть всевышний прольет свет на тебя
Ты не кажешься такой бухой как остальные здесь.
Скопировать
Yeah, I think I could squeeze that in.
always a pleasure for me to talk about the important work that we do here and to get the chance to shine
The day after tomorrow's perfect.
Да, я думаю, я смогу втиснуть это в расписание.
Нет, мне всегда приятно поговорить о той важной работе, что мы здесь делаем и воспользоваться шансом блеснут своей невероятно талантливой командой.
Послезавтра прекрасно подойдет.
Скопировать
Don't be foolish enough to consider divorce.
Custody battles always seem to shine a light on the issues of paternity, and it would be a shame if Maddie
Get out of my house.
Не будь глупой, думая о разводе.
Сражение за опеку всегда проливает свет на вопросы отцовства, и будет стыдно, если Медди узнает правду о своем настоящем отце.
Прочь из моего дома.
Скопировать
I think that's a bit of an exaggeration, don't you?
My dad... he tried to shine a light on the injustices against the little guy.
But, uh, little guys don't buy camera time, so he moved on to the bigger and bigger guys.
Я думаю, ты преувеличиваешь, разве нет?
Мой отец... он пытался пролить свет на несправедливости с обычными людьми.
Но обычные люди не покупают эфирное время, поэтому он переключился на более важных персон.
Скопировать
I am aware of the harassment, and worse, that your faith and traditions visit on you.
I imagine a man of your intelligence would not want to waste the opportunity to shine a light on those
Can I ask a stupid question?
Я знаю, что пришлось испытать вашим единоверцам, чтобы сохранить свою идентичность.
Я полагаю, что человек вашего интеллекта не стал бы тратить впустую возможность рассказать всем о тех несправедливостях, что перенесла ваша вера.
А можно задать глупый вопрос?
Скопировать
Look at me.
I'm just going to shine a light in your eyes.
I can't believe Finn would be with someone like that.
Взгляни на меня.
Я посвечу тебе в глаза.
Поверить не могу, что Финн мог встречаться с кем-то вроде неё.
Скопировать
No.
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
It was good to meet you.
Нет.
Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
Рад был встретить тебя.
Скопировать
Catherine, there's been a target on my back for years, okay?
You expect me to just shine a light on it all of the sudden?
Let the whole world take shot at me?
Кэтрин, я был мишенью столько лет, понимаешь?
Ты ожидаешь, что я просто внезапно пролью свет на все это?
Позволю всему миру пристрелить меня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shine a Light (шайн э лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shine a Light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайн э лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение