Перевод "the souls" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
soulsдуша душещипательный
Произношение the souls (зе соулз) :
ðə sˈəʊlz

зе соулз транскрипция – 30 результатов перевода

Lords of Kobol, hear my prayer.
Take the souls of your sons and daughters lost this day,
especially that of Lee Adama, into your hands.
Боги Кобола, услыште мою молитву.
Заберите души ваших сыновей и дочерей, погибших сегодня.
Особенно душу Ли Адама, возьмите её в свои руки.
Скопировать
He's the lamplighter from heaven
They say that when one days, a star is born And that the souls are butterflies that go to heaven
That's why in the cementery there are a lot of butterflies
Это небесный фонарщик.
Говорят, когда кто-то умирает, рождается звезда, а души - это бабочки, что улетают на небо.
А, так вот почему так много бабочек на кладбищах.
Скопировать
Suicide is a dreadful sin
The souls of those who commit suicide--- are obliged to repeat their painful deaths everyda
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Самоубийство - тяжкий грех,
Души тех, кто совершает самоубийство будут вынуждены умирать снова и снова каждый день.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Скопировать
Let perpetual light shine on her.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
ОстальньIе могут бьIть в хижинах.
Позови остальньIх.
Сэр, их можно обойти, если пойти на север.
Скопировать
Let perpetual light shine on her.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
She has a low pulse.
МьI уже вступили в бой.
Дай мне бинокль.
Блоха, видишь туземца?
Скопировать
It told us the Son of God is born.
Nativity Play/Sermon/Dinner The Lord Jesus was laid in a manger to bring salvation to the souls of those
Tell me about it!
что родился сын Божий.
{\i1\cHFFFFFF\a6}Спектакль Проповедь Ужин чтобы даровать спасение душам заблудших. у кого его нет.
Это уж точно!
Скопировать
What are you talking about?
- In India, people come from everywhere to purify the souls of their dead in the Ganga's holy waters.
So?
О чем вы говорите?
- В индии люди прихдят отвсюду, чтобы очистить души своих мертвецов в святых водах Ганга.
И?
Скопировать
So?
- So the souls can have a better life after they're reborn.
They can do what they want as long as it's away from my jurisdiction!
И?
- И души могут иметь лучшую жизнь после их перерождения.
Они могут делать все, что хотят, как угодно долго, потому что они далеко от моей юрисдикции!
Скопировать
You too will have a lot of gold.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
У Вас тоже будет много золота.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Скопировать
You're well read, well dressed, snoozing away in a public street.
What the world needs is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and...
Yeah, I couldn't agree with you more, but...
Вы начитаны,.. хорошо одеты, тогда почему Вы спите на улице? Может, желаете сделать заявление?
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Скопировать
Angels.
-When the snow melts, the water runs through the coffins, and the souls of the stiffs are washed away
-Wooo!
Ангелы.
Когда снег тает, вода течёт сквозь могилы, и души неуспокоенных вымываются наружу.
Ууу!
Скопировать
And I'll kill her before I let you take her from me.
From the souls made to the image and likeness of God...
You're a killer, Merrin.
И я убью её раньше, чем разрешу тебе взять её.
Именем тех, кто создан по образу и подобию Божьему, я изгоняю тебя!
Ты убийца, Меррин.
Скопировать
To avoid temptation.
The souls of sinners go straight to hell.
That's why one must avoid temptation.
Чтобы избежать наказания.
Душа грешников попадает в ад.
Вот почему надо избегать искушения.
Скопировать
The nobility called upon professional warriors, the samurai.
The monks also created an army, which carried before it the sacred palanquins, repositories for the souls
So began the struggle for power between the nobility and the priesthood.
Знать призывала на свою сторону профессиональных воинов — самураев.
Монахи тоже создали свою армию; её шествие возглавляли священные паланкины, в которых обитали духи обожествлённых предков.
Так начиналась битва за власть между знатью и духовенством.
Скопировать
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
. - to fright the souls of fearful adversaries... - he capers nimbly in a lady's chamber...
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass -
И грозноликий бой чело разгладил;
уж он не скачет на конях в броне, гоня перед собой врагов трусливых, а ловко прыгает в гостях у дамы под звуки нежно-сладострастной лютни.
Но я не создан для забав любовных, для нежного гляденья в зеркала;
Скопировать
I am afraid of Hell!
I am afraid of the souls of the victims of my dagger.
I am afraid of being sad.
Я боюсь Ада!
Я боюсь душ жертв моего кинжала.
Я боюсь остаться в печали.
Скопировать
Aye, rotten with rum and madness in his tongue.
They say he bargained for his life: his soul in return for the souls of those who come after, seeking
And if you so believed it, why did you seek the gold, eh sir Squire?
Да, гнил с ромом и безумием на его языке.
Они говорят, что он заключил сделку на свою жизнь: его душа взамен душ тех, кто придет после, ища и находя проклятое сокровище.
И если вы так верили этому, почему вы искали золото, а сэр Сквайр?
Скопировать
But riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor.
Good God, the souls of all my tribe defend from jealousy.
Why, why is this?
Но, как зима, сокровища бесплодны Для Креза, что боится нищеты.
Так упаси ж, господь, всех наших близких От ревности!
Зачем так говорить?
Скопировать
And so you came to be carving images of the Buddha?
Is it to comfort the souls of those who died?
I don't know.
И поэтому вы теперь вырезаете статуэтки Будды?
Чтобы утешить души умерших?
Я не знаю.
Скопировать
Oh, Lord we thank Thee for our salvation.
We commit the souls of our dead to Thy gentle keeping'.
And, now, another matter.
Господи! Спасибо Тебе, что спас нас.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
И еще одно.
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and the devil hath seized the
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
Of your race, you alone are still alive.
The souls of your friends are wandering alone.
I broke everything and nothing has appeared.
В твоём роду ты один остался в живых.
Души твоих товарищей бродят в одиночестве.
Я все разрушил, но ничего не появилось.
Скопировать
The land will become the sea... and the sea will become the land!
When we get to the island... we'll clean the souls of the sinners... with the blood of the innocent.
Killer of 'cangaceiros'.
Земля станет морем. А море станет землёй!
Когда мы доберёмся до острова, мы очистим души грешников кровью праведных!
Убийца кангасейрос...
Скопировать
O Lord!
Save and protect my son Ivan, and save the souls of my children - Mikhail, Danila,
Anna,
Господи!
Сохрани и защити сына моего Ивана и помяни души детей моих - Михаила, данила,
Анны,
Скопировать
For her soul?
Or perhaps for the souls of those people you take money from?
Very well.
За свою душу? Или за души людей, у которых берете деньги?
Это второй вопрос, а вы еще не ответили на первый.
Хорошо.
Скопировать
But she can only reach him...
They can only reach each other by entering the souls of the children and possessing them.
The children are possessed.
Но она может только прикоснуться к нему...
Они могут прикасаться друг к другу только завладев душами этих детей и обладая ими.
Эти дети одержимы.
Скопировать
- You, who have frightened millions into an early grave.
You, who have, uh... devastated the, the souls of the living?
Oh, no!
Ты, напугавший до смерти целые миллионы. Оу!
Ты, который, э-э... опустошил души живых?
О, нет!
Скопировать
"Every time an infant is born, this is where its soul comes from.
"Folklore has it that the sparrows can see the souls descent and this explains their song.
"But a day will come when the sparrow sings no more...
"Каждый раз, когда рождается ребенок, его душа берется оттуда.
"Говорят, что воробьи видят, как она спускается, и чирикают.
"Но настанет день, когда воробьи перестанут чирикать...
Скопировать
Are you sure? Go back to the fifth sign.
"When he opened the fifth seal, I saw the souls of those whose been slain for the word of God.
"And they cried, O Lord, how long before thou will judge and avenge our blood on those upon on the earth?
Вернитесь к пятому знамению.
"Он снял пятую печать, и я увидел души убиенных за слово Божие.
"И возопили: 'Доколе не судишь и не мстишь за кровь нашу?
Скопировать
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds to fright the souls of fearful adversaries, he capers nimbly
And you see lovemaking and relations with the other gender as what you translate your male aggressions into.
Свиреполикий бог войны разгладил
Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет
Мы можем наблюдать ухаживания, отношения с противоположным полом, куда можно направить свою мужскую агрессию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the souls (зе соулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the souls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе соулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение