Перевод "lost horizons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lost horizons (лост хэрайзонз) :
lˈɒst həɹˈaɪzənz

лост хэрайзонз транскрипция – 32 результата перевода

She held the charm to her face.
And reflected in the charm was a city of lost horizons... and tall and towering stories.
And just as it had been reflected in the charm... so it appeared in the void.
Она поднесла талисман к лицу.
И, отраженный в талисмане возник город потерянных горизонтов... и высоких и громоздящихся историй.
И так же, как было отражено в талисмане... всё это проявилось в пустоте.
Скопировать
Ed was a miserable, mean-spirited, cheap, two-faced jerk.
I mean, for example, he screwed a family member out of inheriting that, uh, Lost Horizons place...
The Shangri-La, whatever it is.
Эд был жалким, подлым, скупым, двуличным козлом.
Вот вам для примера: он обманом лишил членов семьи права на наследование этих, "Затерянных горизонтов"...
"Шангри-Ла", как не назови.
Скопировать
She held the charm to her face.
And reflected in the charm was a city of lost horizons... and tall and towering stories.
And just as it had been reflected in the charm... so it appeared in the void.
Она поднесла талисман к лицу.
И, отраженный в талисмане возник город потерянных горизонтов... и высоких и громоздящихся историй.
И так же, как было отражено в талисмане... всё это проявилось в пустоте.
Скопировать
Ed was a miserable, mean-spirited, cheap, two-faced jerk.
I mean, for example, he screwed a family member out of inheriting that, uh, Lost Horizons place...
The Shangri-La, whatever it is.
Эд был жалким, подлым, скупым, двуличным козлом.
Вот вам для примера: он обманом лишил членов семьи права на наследование этих, "Затерянных горизонтов"...
"Шангри-Ла", как не назови.
Скопировать
- Hey, hey.
When ships were... were lost at sea, they'd use the stars in relation to the moon and the horizons to
Around her is somebody who knows what happened.
- Эй, эй.
Когда корабли... теряются в море, они ориентируются по звёздам по отношению к луне и горизонту, чтобы найти свой азимут.
Рядом с ней есть кто-то, кто знает, что случилось.
Скопировать
Now what?
I've lost ...
I lost it!
Теперь что?
Я потерял ...
Я его потерял!
Скопировать
I've lost ...
I lost it!
Have you lost it? What have you lost?
Я потерял ...
Я его потерял!
Что ты потерял?
Скопировать
I lost it!
Have you lost it? What have you lost?
Well, that!
Я его потерял!
Что ты потерял?
Ну, вот что!
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
But tell me what you're looking for.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
Но скажи мне, что ты ищешь.
Скопировать
Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Скопировать
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Скопировать
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Jackson realizes they have lost contact.
The pulsating motion becomes more pronounced.
(ВЕДУЩИЙ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
Джексон понял, что они потеряли связь
Пульсация становится все более явной
Скопировать
Unfortunately, I missed the performance.
I lost two very valuable men.
So you're Garcia Mendez.
К сожалению, я пропустил представление.
И потерял двоих весьма ценных людей.
- Значит, ты Гарсия Мендез.
Скопировать
Really?
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
Правда?
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Скопировать
Don't we know anything about them ?
- They're lost at sea for us.
They know.
Разве мы ничего не знаем о них?
- Они для нас как капля в море.
Они знают.
Скопировать
Strange...
You seem lost !
Why ?
Странно...
Ты выглядишь потеряной!
Почему?
Скопировать
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion
Laid eyes on what?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Скопировать
-Do you want a bet?
If you open the eyes... you're lost!
What are you doing?
-Так спорим?
Если одкроишь глаза - ты преиграл!
Что здесь происходит?
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
I have not.
You would be lost in the outside world.
I am lost here.
А мне - нет.
Вы бы погибли в мирской жизни.
Я погибаю здесь.
Скопировать
OK, we'll see about that!
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Вот как? Увидим.
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Скопировать
Sure
I'm lost without a woman around
What's up?
— Конечно.
Если рядом нет женщины, я абсолютно беспомощен.
Что случилось?
Скопировать
You'll soon know how a drifter feels
No, you've lost your sense of obligation
Is that bad?
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
Нет, ты потерял чувство долга.
Это плохо?
Скопировать
Scramble 2 on the hotline.
We've just lost all contact. Radar and sensor.
Yes, I hear you.
Вторая засекреченная горячая линия.
Мы только что потеряли всю связь, с радаром и датчиками.
Да. Да, Я слышу Тебя.
Скопировать
And these are the bones of general Duran.
I see that he hasn't lost his habit of coming home unexpected...
But this time you're wrong, old turkey....
А это кости генерала Дюрана.
Я вижу, что он не потерял свою привычку приходить домой неожиданно...
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
Скопировать
Otherwise this experience of mine would mean nothing.
I lost the man that I loved.
And without letting him know that I was a woman.
Иначе эти мои переживания не значили бы ничего.
Я потеряла человека, которого я любила.
И он даже не знал, что я была женщиной.
Скопировать
- Exactly.
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
But it was not his fault.
- Именно так.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Но это не его вина.
Скопировать
Captain's log, supplemental.
All contact with the Enterprise has been lost.
We're trapped here.
Бортовой журнал, дополнение.
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
Мы здесь застряли.
Скопировать
Someone must go.
We've lost enough time already.
Very well.
Но кто-то должен поехать туда.
Мы и так уже потеряли много времени.
Ну что же, хорошо.
Скопировать
And let the rest of them live.
Look at the blood... have you ever lost your own blood?
You're probably the kind who's afraid to shave with a razor.
И оставь остальных в живых.
Посмотри на кровь... Ты когда-нибудь терял кровь?
Ты наверное из тех, которые боятся порезаться бритвой.
Скопировать
- You shoulda been there!
If it weren't for them radios, we woulda lost him goin' over that bridge.
That old boy highballing that train like to cut us off.
- Жаль, тебя там не было!
Если бы не рации, он бы смылся через мост.
Да он даже поезд обогнал, чтобы нас отрезать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lost horizons (лост хэрайзонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost horizons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост хэрайзонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение