Перевод "phasing in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение phasing in (фэйзин ин) :
fˈeɪzɪŋ ˈɪn

фэйзин ин транскрипция – 32 результата перевода

They are in some sort of temporal flux.
Their life signs are phasing in and out of our space-time continuum.
- Their hull's collapsing! - Beam them out, Scotty!
Они находятся во временном искажении.
Они находятся во временном искажении, они вне нашего временного континиума. - Его корпус разрушается!
- Быстрее эвакуируйте людей, Скотти!
Скопировать
What's she talking about?
I think your heart is phasing in and out of space-time, because he wants you. He wants your...
You cannot kill me without killing the girl, too.
О чём она говорит?
Твоё сердце фазируется в пространстве-времени, потому что ему нужен человек...
Убьёте меня – убьёте и девчонку.
Скопировать
- Yeah. What's the deal?
- Well, I used to do a lot of tumbling in my act... but I'm phasing it out for more dirty limericks.
- There once was a man named Enis...
Ну, так что?
В моих номерах было много акробатики. Вместо этого теперь я перейду к лимерикам "с картинками".
Жил-был один мужчина по имени Инос... Я могу его забирать?
Скопировать
Then, can't you see the potential here?
The phasing cloak could be the greatest breakthrough in weapons research in the last 50 years.
Except that it's illegal. It's in violation of an agreement that the Federation signed in good faith.
Так разве Вы не видите, какие оно открывает возможности?
Фазовая маскировка может быть величайшим прорывом в технологии вооружений за последние полвека! Если исключить тот факт, что она противозаконна.
Она нарушает соглашение, которое Федерация подписала с намерением исполнять честно и добросовестно.
Скопировать
They are in some sort of temporal flux.
Their life signs are phasing in and out of our space-time continuum.
- Their hull's collapsing! - Beam them out, Scotty!
Они находятся во временном искажении.
Они находятся во временном искажении, они вне нашего временного континиума. - Его корпус разрушается!
- Быстрее эвакуируйте людей, Скотти!
Скопировать
We have normal functions on all systems.
They're phasing them in now.
- Have we got scan yet?
Все системы функционируют нормально.
Их синхронизируют во времени.
- У нас еще нет экрана?
Скопировать
But we took it on.
And the United States took the lead in phasing out the chemicals that caused that problem.
So now we have to use our political processes in our democracy, and then decide to act together to solve those problems.
Но мы этим занялись.
И Соединенные Штаты были впереди, контролируя выбросы химического вещества, которое было виновато в проблеме.
Теперь мы должны использовать политические процессы нашей демократии и решить действовать сообща, чтобы решить эту проблему.
Скопировать
On to other orders of business.
We're phasing out bussers in the afternoon, so shifts are gonna be 45 minutes longer.
- Wait, what?
По другим делам бизнеса.
Мы постепенно отпускаем помощников официанта днем, так что смены будут на 45 минут длиннее.
- Погодите, что?
Скопировать
What's she talking about?
I think your heart is phasing in and out of space-time, because he wants you. He wants your...
You cannot kill me without killing the girl, too.
О чём она говорит?
Твоё сердце фазируется в пространстве-времени, потому что ему нужен человек...
Убьёте меня – убьёте и девчонку.
Скопировать
So the preliminary reports say, one of the gunman who attacked Charlie's transport left a boot print with oil residue."
Heating oil number six, which New York started phasing out in 2010.
Wherever they held him, they must've had one of those boilers there.
В предварительном отчёте было сказано, что один из людей, напавших на транспорт Чарли, оставил отпечаток ботинка с следами мазута.
Топочный мазут №6, который в Нью-Йорке перестали использовать в 2010 году.
Где бы его ни держали, там должен был быть такой бойлер.
Скопировать
The last piece of the puzzle is in the Void.
Hailie's phasing trouble can get me in.
When I was outside the Shroud, I had a vision, and Haven was hell on earth, and it was all because you went into the Void and didn't come back.
Последний кусочек мозаики в Пустоте.
И Беда Хэйли поможет мне проникнуть туда.
Когда я был снаружи, мне было видение – Хэйвен был сущим адом, и всё из-за того, что ты отправился в Пустоту и не вернулся.
Скопировать
She finally figured out a plan to end the Troubles once and for all. The last piece of the puzzle is in the Void.
Hailie's phasing Trouble can get me in.
- You want to go into the Void?
Она наконец-то выяснила, как покончить с Бедами раз и навсегда.
Последний кусочек пазла - Пустота.
Беда перехода Хейли доставит меня туда. Ты хочешь войти в Пустоту?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
But again, son?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Опять ты, сынок?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
If you had caught a dozen trout, we would have avoided all this.
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
Если бы вым удалось поймать десяток форелей, мы бы избежали всего этого..
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Скопировать
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
I am ready, you can speak.
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Я готов, Вы можете поговорить.
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
So be it.
Hey, it's you who's in charge here?
That's right, boy.
Пусть будет так.
Эй, Вы здесь главный?
Именно так, парень.
Скопировать
And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Well, you've been there to see the stones!
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
так, ты был там, чтобы посмотреть на камни!
Скопировать
But I have no money.
Listen, maybe you may give me stones in exchange for something important.
No.
Но у меня нет денег.
Слушайте, может быть, вы могли бы дать мне немного камней в обмен на что-то важное.
Нет.
Скопировать
I know.
And you'll tell me in trade for the stones?
Yeah, but ...
и я знаю.
А ты скажешь, в обмен на камни?
Да, но ...
Скопировать
Not that, it is ...
Just in case ...
What, you'll give them to me?
Не совсем так ...
На всякий случай ...
Что, дадите их мне?
Скопировать
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Скопировать
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land
I did not pay them with money.
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Скопировать
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
Скопировать
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
You do not listen, what you have to do is win.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов phasing in (фэйзин ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phasing in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйзин ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение