Перевод "Evidences" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Evidences (эвидонсиз) :
ˈɛvɪdənsɪz

эвидонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

You towel-headed camel jockeys can kiss my royal irish ass.
"I notice how many of what I once thought "were evidences of repression, Sexual or otherwise..." fuck
Fuck francis xavier slaughtery, my best friend, Judging me while he stares at my girlfriend's ass.
Жокеи верблюдов с полотенцами на головах, поцелуйте мою королевскую ирландскую задницу.
К черту Джейкоба Элински, вечно хныкающего от недовольства.
К черту тебя, Фрэнсис Ксавиер Слотери, мой лучший друг, осуждающий меня, пялясь в то же время на задницу моей девушки.
Скопировать
So if you stick to the deal...
Not enough evidences to arrest the baron, don't you think?
There's another evidence.
Итак... Если вы выполняете условия...
Если я правильно понял показания Ледды, это единственное связующее звено, что у нас есть.
Чтобы арестовать барона? - Есть больше. Еще одно доказательство.
Скопировать
The evidences...
The evidences...
Mr Captain, you forget that we are on the front.
Очевидны...
Доказательства, они всегда очевидны...
Капитан, вы, похоже, забыли, что мы на передовой.
Скопировать
Even myself, a reluctant person that i am, this time, the proofs were evident.
The evidences...
The evidences...
Мне даже не хотелось бы верить в его вину, Но доказательства были столь очевидны.
Очевидны...
Доказательства, они всегда очевидны...
Скопировать
What did you do between 7:00 and 7:20?
You destroyed the evidences?
I want to to talk to my lawyer!
Что ты делал между 7:00 и 7:20?
Уничтожал улики?
Я хочу поговорить с адвокатом!
Скопировать
I know what you want to say...
A madman looks for his evidences where he finds them
Maybe I'm .really crazy
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Сумасшедший видит то, что он хочет видеть.
Может быть, я и вправду псих.
Скопировать
she will now appear to have a sun tan.
First, she must dispose of the evidences which will be lost in the undergrowth, outside of the hotel.
But it was a mistake to throw the bottle outside of the window, because there happens to be walking close to the hotel, at that time, Mlle. Brewster who sees the bottle fall.
Теперь она выглядит достаточно смуглой.
Но сначала надо избавиться от улики, которая должна затеряться в траве позади отеля.
Однако было ошибкой выбрасывать бутылочку из окна. Как раз в это время рядом с отелем оказалась мадмуазель Брустер, которая видела, как упал флакон.
Скопировать
For sure.
There are two witnesses and some circumstantial evidences.
No, it is a maniac who has killed once and will do it again.
Абсолютно.
Но у нас есть два свидетеля, и несколько улик.
Нет, это маньяк, который уже убил однажды, и сделает это снова.
Скопировать
He has La Motta on queer street, holding on.
Certainly, that was one of the most damaging evidences of punching that you have seen in recent years
Come on! Come on.
Ла Мотта держится.
Это самая сокрушительная серия, что мы видели.
Давай!
Скопировать
Never, sir.
Evidences for impending courts martial.
Four score of them for my attention.
Никогда, сэр.
Свидетельства для грядущего трибунала.
80 страниц - мне для ознакомления.
Скопировать
By his name A cat's entitled to expect
These evidences of respect So this is this And that is that
And there's how you address a cat
Любая в мире кошка ждёт, Чтоб оказали ей почёт.
Вот вам приветствия эскиз,
И так приветствуйте всех кис!
Скопировать
A cat's entitled to expect
These evidences of respect So this is this
And that is that And there's how you address
Любая в мире кошка ждёт, Чтоб оказали ей почёт.
Вот вам приветствия эскиз,
И так приветствуйте всех кис!
Скопировать
Is it police investigation?
The school will collect evidences that it wasn't you guys.
Firstly, in order to analyze the content, there will be stool sample collection. Teachers will be running around trying to file a petition, you will be visiting the ministries of education and cultural assets to fill out statements.
Полицейское?
что вы ни при чем.
чтобы сравнить с образцом из дворца. а вы будете писать бесконечные объяснительные в министерство образования и культуры.
Скопировать
Everything clear, proven on all of them.
We heard all of the testimonies, we saw the evidences.
Yeah, but
Всё же ясно, всё доказано.
Свидетельские показания все мы слышали, улики видели.
Ну да...
Скопировать
The mobile was on?
So she's here doting maternally over what's likely a corpse... the FBI is at the door... she evidences
People, I don't think this woman is on the run.
Подвесная игрушка была включена.
Таким образом она безумно любит материнской любовью то что возможно является трупом... ФБР в двери... правильно?
я не думаю что эта женщина находится в бегах.
Скопировать
You have no idea of what they'd do.
Look, this dossie has the most evidences of all... *** We're talking about.. if you help me out exposing
I'll start the Corruption Investigation.
Ты даже не имеешь представления на что они способны.
Смотри, в этом досье, содержатся все свидетельства тому... о чем мы говорили... если вы поможете мне предать это огласке..
Я смогу организовать ПКР.
Скопировать
Then ask in forehead, exist he has Someone.
Show evidences.
Sun him under the nose of abacus From restaurant and cause ? .
Тогда спроси в лоб, есть ли у него кто-то.
Покажи доказательства.
Сунь ему под нос счёт из ресторана и заставь сознаться.
Скопировать
And himself destroyed nobody.
This though here - the story of a murder, with one-hundred-percent evidences the boy bûnösségét illetõen
His old testimony from the lower flat, who heard the quarreling and the boy's shouting:
И вы никого не убивали.
А здесь - история убийства со стопроцентными доказательствами вины парня.
Свидетельские показания старика из нижней квартиры. Который слышал ссору и крики мальчишки: "Я убью тебя".
Скопировать
Innkeeper laws make it illegal to evict a guest...
Except in cases of public health and safety when the occupant evidences a flagrant and repeated disregard
I haven't disregarded my hygiene.
Но законы штата Невада запрещают выселять из номера постояльца--
За исключением случаев угрозы здоровью и безопасности общества. Или когда постоялец неоднократно демонстрирует явное пренебрежение стандартами личной гигиены.
Я не пренебрегаю своей гигиеной.
Скопировать
I'll send agents to Jeju Island, so you focus on finding Jin Sa Woo and Baek San.
identified even though the incident has happened who knows when, their whereabouts unknown, no miscellaneous evidences
We're on it.
Я отправлю ребят на Чеджудо, а ты... сосредоточься на поисках Пэк Сана и Чин Сау.
Инцидент случился бог знает когда, а преступники до сих пор не опознаны, их местонахождение неизвестно, улик не найдено. Непонятно, неведомо... Чем вообще занимаются NSS и NIS?
Мы работаем.
Скопировать
Officer Jang, what are you doing?
You have the right to engage a lawyer and also the right to remain silent with evidences against you.
Did you arrest me because of what you saw on TV?
Офицер Чжан, что вы делаете?
Вы имеете право на адвоката, имеете право хранить молчание.
Вы меня арестовываете из-за того, что увидели по телевизору? Это все сфабриковано!
Скопировать
Not caught yet.
It was a grudge, it was a robbery, so many possibilities popped up, but there weren't any evidences nor
Killer didn't kill just one person, but five people.
Еще не пойман.
Полиция просто сдалась. ни зацепок.
а пятерых.
Скопировать
The police are conducting an open investigation on the two children who disappeared a week ago.
The police are still investigating the case, but no evidences have yet been found.
- Hello?
Полиция проводит открытое расследование случая двух детей, которые исчезли неделю назад.
Полиция до сих пор расследует преступление но никаких улик пока не найдено.
- Алло?
Скопировать
Done! You think they come here asking for money?
There won't be any evidences.
There's no any diffrence with last takeover.
Конечно, бля, по ним сразу видно, что они пришли обналичить сраный чек!
Не будет у них никакого подкрепления.
Это не отличается от того, когда конкуренты пытаются урвать свою долю.
Скопировать
That's why I brought you the DVDs written records of children's statements.
Here are all these evidences.
Why are you not taking any action?
Поэтому я принесла вам диск и письменные заявления детей.
Здесь есть все доказательства.
Почему вы ничего не предпримете?
Скопировать
Connect the surveillance system. The monitor is screened.
It is most certain that, the previous criminal record also, has similar evidences for this type of crime
That's right.
Охранная система и камеры наблюдения были отключены характерным образом.
- А так же сейф... - Вскрыли такой же сейф немецкого производства.
- Точно.
Скопировать
I could have said TV, or something else, you know.
There were other evidences that that ol' time religion was under attack.
Evangelist Billy Graham went to London, hoping he could stop England from swinging. In the process, he was almost engulfed by sin on a Soho street.
Как по телевидению, так и для прессы. И оно ясно как только может быть.
Есть и другие свидетельства нападок на вечную религию.
Евангелист Билли Грэм поехал в Лондон в надежде остановить Англию в её распущенности, в процессе чего он был почти захвачен грехом на улице Сохо.
Скопировать
When she first disappeared no one took any actions, but once the family was killed, everyone took notice, even the police.
Any witnesses and evidences, neither for the disappearance of the employee nor the killing of the owner's
Then people started saying that a ghost appears beside the puddle.
даже полиция.
так и по убийству семьи владельца.
что рядом с прудом появляется призрак.
Скопировать
But there was a female employee.
There was a rumor that she had an affair with the president but there weren't any evidences.
Suddenly the employee disappeared.
Но была работница...
но доказательств не было.
Неожиданно работница исчезла.
Скопировать
Next thing I know, I'm being convicted.
You know, for taking payoffs they had all these bogus evidences against me.
They made me take the dishonourable discharge.
И сразу же, стали обвинять меня.
Знаете, дескать, я получаю взятки. Собрали все эти фальшивые показания против меня.
Заставили уволиться с лишением всех прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Evidences (эвидонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Evidences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвидонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение