Перевод "сохнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
сохнутьwaste away pine get dry dry be parched
Произношение сохнуть

сохнуть – 30 результатов перевода

Не ты одна устраиваешь ловушки, Венерина мухоловка.
Прости мои ветви сохнут по тебе.
Мне пора.
You're not the only one who can set a trap, Venus.
Sorry my vines have a crush on you.
Got to go.
Скопировать
Я дам его только девушкам подписывать, тогда мои дети подумают, что я был еще тем жеребчиком.
Уверен, мы найдем девушек, которые по нам сохнут.
"Дорогой, Сэм, я влюблена в тебя с сентября.
I'm only gonna let girls sign it, 'Cause that way, when i have kids, They'll think i was a big stud.
I bet we'll find out some girls have crushes on us.
"Dear sam, i've been in love with you since september.
Скопировать
-Не знаю.
Какой-то парень, который будет сохнуть по мне.
Линг, ты думаешь, все мужчины хотят тебя?
I don't know.
Some guy who has yet to drool over me.
Ling, do you think every man wants you?
Скопировать
Что за техника у него?
Все девчонки сохнут по нему.
У него наверно золотая палка!
Sure wish I knew Bobby's technique
For pulling in all the girls.
Bet it's that golden prick that they love.
Скопировать
Да - они ведь были в Америке.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит...
Попытаемся убрать все это подальше с глаз, и все дела.
Yes, they were in America.
Nappies flying in the breeze, pablum everywhere. They're bound to remind him.
We'll just try to get them out of sight, that's all.
Скопировать
- Ага.
- Ой, ну уж понятно было бы по Анфиске сохнуть, ведь царь-птица.
А эта что...
- Yeah
I could understand if it was about Anfisa. She's a queen
But that girl...
Скопировать
Сейчас неудобно из-за картин.
Они медленно сохнут.
Но когда будут готовы... я покажу.
- Impossible. It's the paint.
It's just been painted and the paint doesn't dry well.
When it's dry...
Скопировать
Смотри, Палагночка.
Бью сюда - сохнут руки.
Бью сюда - сохнут ноги.
Look, Palagna.
I hit here - the arms wither.
I hit here - the legs wither.
Скопировать
Бью сюда - сохнут руки.
Бью сюда - сохнут ноги.
а если сюда?
I hit here - the arms wither.
I hit here - the legs wither.
And if you hit here?
Скопировать
Теории... так поздно?
Но все прочие жертвы описывают его как молодого, удалого, почти что Казанову такого, по ком сохнут все
Ангел мой, ты слушаешь?
- Theories! At this time of night.
- If my theory is right, he is precisely the same man who's committed a whole chain of felonies, and yet all the other victims describe him as young, dashing, Casanova-like.
The type that women lose their heads over. Aren't you listening, my angel?
Скопировать
И теперь на ней никто не захочет жениться.
Одна за другой сохнут и падают ветви этого дерева.
Ну, каково тебе теперь?
Lucia Valastro... whose name is on the lips of everyone in town... because of Don Salvatore.
One by one... the tree's branches wither and fall.
- Greetings.
Скопировать
Ну мне прямя неудобно.
Просто сотни по мне сохнут.
Я знаю, ты звезда.
I don't have to take this abuse.
I got hundreds of people dying to abuse me.
I know. You're a big celebrity now.
Скопировать
Твоя реклама будет по всему городу!
Десять тысяч мужчин будут сохнуть по тебе по дороге на работу.
Это самая удачная реклама, которую я видела.
You are going to be on the side of a bus.
Ten million men are going to be drooling over you on their way to work.
It's the best personal ad I've ever seen in my life.
Скопировать
- Девку не поделили.
- Тут они все по нему сохнут.
- Боже мой.
- A girl.
All the ladies pine for
- Oh dear...
Скопировать
- Боже мой.
Придётся им сохнуть по кому-нибудь другому.
Я влюбился... и попросил руку.
- Oh dear...
They'll have to pine for another.
I've fallen in love. And I've proposed!
Скопировать
Вы дрожите.
Дайте мне тот мокрый одевается, чтобы сохнуть.
Человек, мое чувство были оправданы.
You are shivering.
Give me those wet clothes to dry.
Man, my feeling was justified.
Скопировать
Они ведут себя как лучшие подруги.
И обе сохнут по одному парню.
Это было жутко.
They're like best friends.
They're both like cheerleaders with this totally plastic way of life like spinning class solves everything and they're both hot for the same guy.
It was creepy.
Скопировать
Да какой это Бошерон?
У меня яйца сохнут от этого.
Эта подделочка такая знаете вроде дерьмеца.
Nah, they knock-offs, darlin'.
Yeah, those are knock-offs.
They're fake... like this piece of shit here.
Скопировать
Интересно, конечно.
Но это заразно: сам начинаешь сохнуть.
А это вредно для такого прекрасного цветка, как вы.
- Yeah.
Sure but when you talk mummies all the time, after a while, it's contagious.
Pretty woman like yourself, that's a real crime.
Скопировать
Это должно было случиться.
Я не ожидала, что он будет сохнуть по мне.
Ну ладно, немного, но... она очень милая, правда?
I mean, it had to happen sometime.
I didn't expect him to just sit around pining for me.
Okay, a little, but... she's really nice, right?
Скопировать
Летом 1968-го, спустя год после Шестидневной войны, моя семья репатриировалась из Индии.
Человек из Сохнута пообещал отцу, что, проучившись месяц в ульпане, мы получим квартиру в большом городе
Сейчас даже подумать смешно, какими мы были наивными, но тогда у отца не было причин не верить этому человеку.
In the summer of 1968, a year after the Six Day War, my family came to israel from India.
Back in Bombay, my father was promised that after a month in Hebrew school, we'll get an apartment in the center of israel.
Now it sounds funny how naive we were but back then, my father had no reason for mistrust.
Скопировать
Яички просто падают в мешочек и превращаются из виноградинок в изюм.
- Они начинают сохнуть.
- Ссыхаются.
And the testicles just fall into the ball sac and then they do the kind of grape-sultana thing.
- They become shrivelly.
- (John) They wither.
Скопировать
Мне очень жаль, Николас.
Ваши ботинки сохнут у огня.
Он очень гордый.
Sorry, Nicholas.
Your shoes are the fire.
He's a proud man.
Скопировать
Замужем?
Мальчишки в школе уж точно по тебе сохнут.
Только один, он ботаник.
You married?
Well, I bet the boys at school have big crushes on you.
Just one, but he's a geek.
Скопировать
Я хочу, чтобы мы всегда ходили есть банановые сплиты.
И сажали лимонное дерево, которое всегда будут сохнуть.
И я не хочу, ни за что, пропускать вечер пиццы.
I want us to... always go out for banana splits.
And replant the lemon tree that keeps dying.
And I never, ever want to miss a pizza night.
Скопировать
Отличная новость!
Больше тебе не придётся сохнуть по Пенни.
Смотри, тут сотни хорватских женщин, которые только и ждут, когда ты им напишешь.
Good news.
You don't have to sulk about Penny anymore.
There are hundreds of Croatian women just waiting for you to contact them.
Скопировать
ну пожалуйста.
так он долго будет сохнуть.
- но обычно...
- "normally" ?
call me when it's set.
Damn...if only della Togashi were by my side... Good old della would help me.
Скопировать
Что такое? Ты не понимаешь.
Вам надо пойти в Бюро Сохнута, привести бумаги в порядок.
Но сегодня шабат, бюро работает до восьми.
It's nothing.
You have to go to the Jewish Agency to put your papers in order.
It's Shabbat, so it's shut until 8.
Скопировать
Господи!
Кто-нибудь меня обслужит или мне тут три дня сохнуть, как лимонным брусочкам?
Либо ты убьёшь, либо тебя. Ну?
Christ!
Do you mean to wait on me? I've been sitting here for three days, like the lemon bars.
Kill or be killed.
Скопировать
Мы приехали поддержать Финли.
И вообще, ты не можешь сидеть дома и сохнуть по тому, с кем даже еще не познакомился.
Спасибо.
We're here to support Finlay!
Besides, you can't stay at home every night, pining for someone you've never even met!
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сохнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сохнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение