Перевод "мы опаздываем на коронацию" на английский

Русский
English
0 / 30
опаздываемbe late be overdue
наinto upon for to at
коронациюcrowning coronation
Произношение мы опаздываем на коронацию

мы опаздываем на коронацию – 30 результатов перевода

Хорошо, погодите минутку.
Мы уже на десять минут опаздываем.
Встретимся там.
All right, hold on a minute.
We're already ten minutes late.
I'll meet you up ahead.
Скопировать
Пошли.
Мы опаздываем на игру.
Если команда Ромба и Салливан... не явятся в течение минуты, они лишатся игры.
Come on.
We're late for the game.
[Male Announcer] If the team of Romba and Sullivan... do not report in within the next 60 seconds, they will forfeit the game.
Скопировать
Кажется, он это предвидел.
Дорогой, мы опаздывает на встречу с Либби Уэлс.
Да, я позвонил в ее студию и отменил встречу.
Seems he thought of one thing.
Darling, we're late forght our meeting with Libby Wells.
Yeah, I called her studio and canceled that appointment.
Скопировать
Если он опаздывает на 30 минтут, надо хватать всё, что только влезет в карманы, и сваливать.
Конечно, а если он опаздывает на 31 минуту, а тут никого нет, мы все уволены.
Но я голосую за то, чтобы рискнуть.
If he's 30 minutes late, we grab whatevev we can fit in our pockets and leave.
Of course, if he's 31 minutes late and there's no one here, we all get fired.
But I say we roll the dice.
Скопировать
Иди собирай свои манатки.
Мы уже опаздываем на смену Пола.
А где детектив Пол?
Go get your stuff.
We're already late for Paul's shift.
Where's Detective Paul?
Скопировать
Надевай штаны.
Мы опаздываем на утреннее совещание.
Нельсон!
You put some pants on.
We're late for the morning briefing.
Nelson.
Скопировать
Молодец.
Мы опаздываем на 45 минут!
Какого хрена, Клаудия?
You're doing good.
We're 45 minutes behind!
What the hell, Claudia? !
Скопировать
Надо было ехать в Тегусигальпу.
Надо признать, на вечеринку мы опаздываем, и...
Осторожнее.
We should have gone to tegucigalpa.
We have to assume we're late to the party, so...
Watch your backs.
Скопировать
Мы можем заняться этим завтра?
Я ненавижу, как мой отец смотрит на нас, когда мы опаздываем, как на двух глупых гомиков, которые врубают
Вижу, твоя голова действительно сейчас забита?
Can we just do it tomorrow?
I hate the way my dad looks at us when we're late, like we're two silly queens blasting disco music, primping, losing track of time.
Wow, it gets really busy in that head, huh?
Скопировать
И я не куплюсь на то, что у вас есть улики того, что я перевожу перевозчик.
А теперь, если мы закончили, я опаздываю на очередное новогоднее представление.
Присядь, Дед Мороз.
Plus, I don't buy that you got evidence that I'm the delivery boy.
So, if we're through here, I'm late for my next Santa gig.
Sit down, Kringle.
Скопировать
Я попался в ее сети.
Сейчас я опаздываю на обед, а во второй половине дня мы с доктором ДеПол снимаем рекламный ролик, а завтра
Завтра - прекрасно подходит.
I got trapped in her web.
I'm late for a lunch engagement, and then the PSA shoot with Dr. DePaul is this afternoon, but tomorrow...
Tomorrow fits my schedule perfectly.
Скопировать
Поэтому я пообещал себе, вне зависимости от того, как сильно она опаздывает, просто глубоко вдохнуть и оставаться спокойным.
Это единственное, чему я научился на курсах для будущих родителей, потому что мы всегда опаздывали.
Привет!
So I promised myself, no matter how late she is, just to take some deep breaths and stay calm.
That's the only thing I learned in lamaze class because we were always late.
Hi!
Скопировать
- Нам пора.
Мы опаздываем на химию.
Это плохо.
We should bounce.
We're gonna be late for chemistry.
This is bad.
Скопировать
Я думала, мы будем править вместе.
На коронации вы сказали, что мы будем править, как партнеры.
Мария, я не могу всегда быть вашем мужем.
I thought we were to rule together.
At our coronation, you said we would rule as a partnership.
Mary, I can't always be your husband first.
Скопировать
Читаю фразы для прослушивания Ривера.
Мы опаздываем на работу.
Какого хрена ты здесь делаешь?
Just reading lines for River's audition.
We're late for work.
What the fuck are you doing in here?
Скопировать
Нет, беконом.
Надеюсь, ты подумала, чем мы будем заниматься на этих выходных, и помнишь, что опаздывать на мероприятия
Вафли и бекон!
No, no, waffles. No, bacon.
I assume you've taken a moment to review the weekend schedule, and I don't need to impress upon you further that punctuality at each event is imperative.
Waffles and bacon!
Скопировать
дети.
Не опаздывайте на обед. и мы должны показать себя с лучшей стороны.
Быстрее!
Well, come along children.
We don't want to be late for mealtime. My father will be visiting today, and we'll need to be on our best behavior.
Quick! In here!
Скопировать
Ладно.
Пошли, мы не можем опаздывать на твой день рождения.
На наш день рождения.
OK, we will be late.
It's your birthday,we can't be late.
It's OUR birthday.
Скопировать
Вы не можете просто дать им меня убить.
- Мы опаздываем на встречу в деревне.
Боже милостивый, почему кардинал не послал гвардейцев, вместо труппы дрессированных обезьян?
You can't just let them kill me.
We're late for an appointment in the village. With me, you idiots!
Dear God, why didn't the Cardinal send the Red Guard instead of a troupe of performing monkeys?
Скопировать
Постой.
А мы все приглашены на твою коронацию?
Да. Вся школа будет там.
Oh, wait!
Um, is it true that we all get to go to your coronation?
Yeah, the whole school goes.
Скопировать
- Хорошо, да.
- Мы опаздываем на сбор пожертвований. С этими транс детьми из центра.
Послушайте, встретимся позже, хорошо?
Okay. Uh, yeah.
Oh, we're late for this fundraiser thing with these trans teens downtown.
Listen, we'll make it up to you guys, okay?
Скопировать
Мы - злые... и гадкие.
Крестная Фея благословит Бена палочкой на коронации. Мы все приглашены.
И мне нечего надеть.
Because we're rotten... To the core. - Oh, yeah.
I found out that Fairy Godmother blesses Ben with the wand at coronation and we all get to go.
I have nothing to wear, of course.
Скопировать
Да.
До тех про, пока мы на них не опаздываем!
Поднимаемся!
Yeah.
Unless we get fired for being totally late!
Come on!
Скопировать
Ты чертов эгоист, Вим!
Ты уже 20 лет опаздываешь на репетиции. Мы носим за тебя оборудование.
Играешь в другой группе втихаря.
You're a selfish bastard, Wim!
You've always been the last one to come and the first one to leave.
No interest. You do your things on your own, like your band in Anvers.
Скопировать
Рэй, Фелисити.
Мы опаздываем на ужин.
Уверен, что это мудро, Барри?
Ray, Felicity.
We're gonna be late for dinner.
Are you sure that's wise, Barry?
Скопировать
Нет-нет, у нас нет времени.
Мы опаздываем на самолёт.
Я пришёл попрощаться.
No. No, no, we got no time.
We're catching a plane.
I came here to say goodbye.
Скопировать
Скажи, насколько горячим и жарким было её тело?
Мы опаздывали, но ты не хотела спрашивать дорогу, потому что ты сказала, "Если я не могу найти дорогу
О,нет.
I mean, how warm does her torso need to be?
We were late, and you don't want to ask for directions 'cause you said, "If I can't find my way to a Luther Vandross concert, what kind of black woman am I? é
Oh, no.
Скопировать
- Вам чего?
Мы на концерт опаздываем
Я рад, что ты пришел... Мне в группу как раз нужен...
What are you doing here?
Don't we have a gig to get to?
Well, I'm glad you said that, because I've figured out the bare minimum we need to make this band work.
Скопировать
Это случилось около 8:00.
Я опаздывала на встречу с Дэвидом, так что я мчалась по Филипп Стрит, и бац, мы столкнулись.
Он очень извинялся и помог мне все собрать.
Thank you.
It's a little early for some of us.
Ouch.
Скопировать
У меня бомба в шлеме.
Мы опаздываем на прямой эфир. Гони!
Эй, стойте! Тормозите.
I got a bomb in my head
We're late for a live broadcast Step on it
Stop the car
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мы опаздываем на коронацию?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мы опаздываем на коронацию для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение