Перевод "выскочка" на английский

Русский
English
0 / 30
выскочкаparvenu upstart
Произношение выскочка

выскочка – 30 результатов перевода

Меня прислал Норфолк. Но Норфолк ненавидит меня.
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Norfolk has sent me.
But Norfolk hates me. I am a new man, after all.
And he is far too grand for me.
Скопировать
Он подставил меня с самого начала, Ватсон.
Когда я впервые встретил Вас, Холмс, я принял Вас за выскочку, ищущего популярность, но теперь я увидел
Вы великий детектив, Холмс!
He set me up from the very beginning, Watson.
When I first met you, Holmes, I took you for an arrogant publicity seeker, but now I've seen your work, I realise that I was wrong.
You are a great detective, Holmes!
Скопировать
Напяливай на себя эту форму,.. ...стригись за 40 долларов, но я вижу тебя насквозь, Дона!
Ты выскочка!
Прошу вас на борт.
You've got that fancy uniform and that $40 haircut.
But I see right through you, Donna. Right to the inside.
Welcome aboard.
Скопировать
Как бы объяснить.
Таких, как ты, называют в нашем учебном центре выскочками.
Да, бывает.
How do I explain this.
You're what we in the trainee business call a peak-too-sooner.
Yeah. It happens.
Скопировать
- Пепи.
Этот выскочка?
Что он имел против Миллера?
- Pepi.
That squirt?
What did he have against Miller?
Скопировать
И я не проиграю.
Я всю жизнь дрался с такими выскочками, и это не впервые. И еще, уволь Рея Лоуи.
Ты меня слышал?
We're in a street fight with that son of a bitch.
I've been fighting high-hat Ivy League pricks like him my whole life.
And listen, fire Ray Loewy.
Скопировать
- Неверно!
Сёмгу и икру с шампанским всегда заказывают аферисты и выскочки.
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
-Wrong!
Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings, a double portion".
Скопировать
Я столкнулась с ними здесь, у ворот... И решила рассказать о танцах и о платье, что было на мне!
В любом случае, классическая богатая выскочка...
Ты бы видела их лица!
I bumped into them just here outside the front gate and decided to tell them about the dance and the magnificent dress I'm wearing!
Anyway, the classic Nouveau Riche...
You should have seen their faces!
Скопировать
- Что, что?
- Выскочка!
- Довольно!
- Once more?
- You upstart!
- That's it!
Скопировать
Это значит: война! Подлец!
"Выскочка" было сильнее.
Я пошел.
You runt!
I still like "upstart" the best.
I shan't stay longer.
Скопировать
А я скажу еще: отваливай!
Никто не смеет называть отпрыска Файрфлаев выскочкой!
Файрфлаи ведут свой род от самой мадам Баттерфляй!
I'm a man of one word: Scram!
A man doesn't call a Firefly an upstart!
The Mayflower was full of Fireflys, and a few horseflies.
Скопировать
- Нет, там было восемь букв.
Ах да, "выскочка"!
- Точно. Это несносный человек.
- No, it was a seven-letter word.
Oh yes! "Upstart". - That's it!
This man is impossible.
Скопировать
Не волнуйтесь, Ваше Высочество.
Я расправлюсь с этим выскочкой.
Я спровоцирую тебя на дуэль.
Worry not, Your Highness.
I shall dispose of this feathered upstart.
I challenge you to a duel.
Скопировать
Это все работа Уэлсли.
Всюду выскочки.
Да что мне вам говорить, капитан Лерой.
It's all Wellesley's doing.
Upstarts everywhere.
But no need to tell you that, Captain Leroy.
Скопировать
В качестве мэра этого города Ваша репутация, Сенталар, безупречна.
Но не благодаря стараниям этого надоедливого выскочки.
Я клянусь, Пуаро, что в следующий раз я встречу Вас неважно, где это будет, в следующий раз я...
- As mayor of this city, St. Alard, your reputation has never been better.
- No thanks to this meddling upstart,
I swore to myself, Poirot, the next time I saw you, no matter when it was, the very next time, I would--
Скопировать
Ватикан отразил столько нападений бандитов и террористов.
Справимся и с этим выскочкой из Нью-Джерси.
И... надо ли с ним флиртовать так откровенно?
The Vatican has foiled the advances of pirates and terrorists.
We won't lie down for some schmuck from New Jersey.
And ... must you flirt with him so effectively?
Скопировать
Почему бы тебе просто не ехать дальше?
Это антиквариат, выскочка.
Мужик, езжай дальше!
Why don't you just go ahead?
This is an antique here, hotshot.
Man, go ahead !
Скопировать
Его нельзя беспокоить.
Эти люди - выскочки.
Их можно подкупить.
Don't let him be disturbed
These people are upstarts.
You can send them away with money.
Скопировать
Она, вероятно, разбилась бы на тысячу частей!
- Вы самонадеянный выскочка!
- Если меня прижать, я начинаю нервничать.
It'd probably break into a thousand pieces!
- You arrogant jackanapes!
- When I'm crowded I get nervous.
Скопировать
У них нашлось бы много тем для разговора.
Огромную опасность для китов представляет новичок, выскочка - животное, которое лишь недавно, с помощью
Это животное - человек.
There might be a lot to talk about.
The great danger for the whales is a newcomer an upstart animal only recently through technology become competent in the oceans:
A creature called man.
Скопировать
А Мартин Лютер писал о Копернике следующее:
"Люди прислушиваются к выскочке-астрологу в то время, как этот глупец желает перевернуть с ног на голову
Конец цитаты.
And Martin Luther described Copernicus in these words:
"People give ear to an upstart astrologer. This fool wishes to reverse the entire science of astronomy."
Close quote.
Скопировать
Я всю свою жизнь положил на гольф и теперь настала пора, когда мне должно воздаться.
И я не позволю, чтобы мне испортил игру какой-то выскочка, балаганный клоун, кретин.
Ты меня назвал кретином?
I worked hard, paid my dues... now it's Shooter's turn.
Shooter won't let his reign at the top be spoiled by some freak.
Did you call me a freak?
Скопировать
Что, он?
Этот выскочка?
Чертов наглец.
What, him?
A Johny-jump-up?
Bloody cheek.
Скопировать
Джонни, Харрисона, Бруклинского Боба и, да, даже Реджи.
Он не такой уж выскочка, когда ты поближе его--
Вот, возьми ленточных конфет.
Johnny, Harrison, Brooklyn Bob, and yeah, even Reggie.
He ain't so stuck-up once you get to...
Here, have some ribbon candy.
Скопировать
Боже!
Что такая девушка из хорошей семьи делает рядом с выскочкой?
Похоже, женщины находят его чертовски привлекательным.
Good God!
What's a girl of good family like that doing with a Johny-jump-up?
Seems women find him devilishly attractive.
Скопировать
Если, конечно, комиссия защиты цветных не хочет, чтобы все знали что она собирала деньги под фальшивым предлогом.
. - А не для этого ублюдка-выскочки!
- Подождите, подождите, преподобный.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses.
Listen we raised that money for these men to get you out of here, not for this cracker to--
Now, hold on.
Скопировать
Простите меня, господа, но здешняя атмосфера... совсем мне не походит.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
Во что это превратилось?
Excuse me gentlemen, but there is an atmosphere here... that doesn't match mine at all.
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
What has this turned into?
Скопировать
Это он делает, а вы только говорите.
Думаешь, выскочка вроде него переборет меня?
Да не знаю я, что и думать!
Find a solution. All you do is talk.
Do you think a young upstart like him can destroy me?
I don't know what to think.
Скопировать
Это значит, что ты ему нравишься.
-Привет, выскочка.
-Привет.
That means he likes you.
-Hey, squirt.
-Hi.
Скопировать
Дело не в деньгах.
Я задвину этого выскочку, провонявшего маслом обратно под палубу, где ему самое место. Мы мужчины!
Мы мужчины!
Don't worry about the money.
I'll send that smug engine-fixin' snipe back below decks where he belong.
We the man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выскочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выскочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение