Перевод "upstart" на русский

English
Русский
0 / 30
upstartвыскочка парвеню
Произношение upstart (апстат) :
ˈʌpstɑːt

апстат транскрипция – 30 результатов перевода

Find a solution. All you do is talk.
Do you think a young upstart like him can destroy me?
I don't know what to think.
Это он делает, а вы только говорите.
Думаешь, выскочка вроде него переборет меня?
Да не знаю я, что и думать!
Скопировать
You'll pay for your betrayal, traitor vile!
You'll pay the cost, you young upstart.
No, I keep not motley in my heart!
Недаром шут пошел в дозор!
Шута в костер и сжечь дотла!
От пепла нам не будет зла.
Скопировать
Madam!
I have borne as long as mortal could endure the ill-treatment of the insolent Irish upstart whom you've
It is not only his lowly birth and the brutality of his manners which disgust me.
Мадам
Я выносил столько, сколько выдержит смертный дурное обращение этого ирландца, взятого вами в постель.
Не только его происхождение и грубость манер отвращают меня.
Скопировать
You needed Rhysart's approval, not his contempt!
I will not be thwarted by an upstart lordling!
We leave when I say, not Rhysart.
От Ришиарта вам нужно было получить его одобрение, а не его презрение!
Нам не помешает каприз выскочки!
Мы уедем, когда я скажу, а не Ришиарт
Скопировать
You might put in for some yourself.
Oh, what's the point of trying to compete with an ambitious upstart like you?
Just promise me one thing:
Тебе бы тоже стоило попробовать.
Да какой смысл состязаться с такой амбициозной выскочкой, как ты?
Просто пообещай одну вещь:
Скопировать
-Why do you wanna do that?
-'Cause I wanna make up, start all over.
-Really?
- Для чего тебе это?
- Потому что я хочу помириться, начать всё сначала.
- Правда?
Скопировать
Why did you risk everything and come back here?
And let some little upstart copy me?
Copy ME?
Зачем вы всем рисковали, возвращаясь сюда?
Я не мог позволить этому маленькому выскочке копировать меня.
Копировать МЕНЯ?
Скопировать
- As mayor of this city, St. Alard, your reputation has never been better.
- No thanks to this meddling upstart,
I swore to myself, Poirot, the next time I saw you, no matter when it was, the very next time, I would--
В качестве мэра этого города Ваша репутация, Сенталар, безупречна.
Но не благодаря стараниям этого надоедливого выскочки.
Я клянусь, Пуаро, что в следующий раз я встречу Вас неважно, где это будет, в следующий раз я...
Скопировать
Thank you.
And while this upstart awaits my arrival in York, my forces will have arrived in Edinburgh, behind him
You spoke with this...
Спасибо.
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной.
Ты говорила с этим Уоллесом наедине?
Скопировать
While she was in her cradle, we planned the union.
And now to be prevented by the upstart pretensions of a young woman without family, connections or fortune
Is this to be endured? It shall not be!
Когда она была еще в колыбели, мы мечтали об этом союзе.
И теперь все рушится, из-за каких-то претензий молодой девушки без имени, без связей и состояния?
Это недопустимо!
Скопировать
I have 5 chests full, and 10 of jewels.
This upstart peasant can't stop me from buying it.
He's got nerve!
У меня их 10 сундуков и 5 шкатулок драгоценных камней.
Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
За кого он себя принимает? У нас республика, твою мать!
Скопировать
What he needs is antibiotics and IV hydration.
I'll buff him up, start the antibiotics and pull the IV.
Give him 2.5 Haldol and have Social Services do a follow-up.
Ему нужны антибиотики и внутривенные вливания.
Тогда я зафиксирую его, и насильно введу антибиотики и физраствор.
Дай ему 2,5 халдола и сообщи в органы социальной опеки.
Скопировать
Arrest us!
Lock it up! Start at the lower level.
All units report when lower level is secure.
Арестуйте нас!
Перекройте нижний уровень.
Сообщите о проверке нижнего уровня.
Скопировать
Instead of guessing matches, we must guess who'll be the first in town to be shot by persons unknown!
And in our parts, when there's an upstart who stirs things up, somehow, there's always someone who'll
So, in your opinion, who's the favourite?
Кто первым угадает покойника. Объясните поподробнее, ознакомьте нас с правилами.
Все просто. Мы оцениваем ситуацию. Возможные жертвы, возможные преступники.
Зона действия - наш город. Надо угадать, кто первым выстрелит в некоего человека.
Скопировать
I see the Prosecutor in 4th place, at the most. And Olga?
As for the upstart, as you call him,
I like him alive! I know. We all know you like him alive.
Готов поставить полмиллиона на прокурора.
Платто, вы игрок. Я, например, не могу так рисковать.
На прокурора максимум четверть миллиона.
Скопировать
Of course he will.
Now go up, start your letter. - He'll be right up to help you.
You never stop, do you?
Разумеется!
Иди, пиши письмо, а он к тебе поднимется!
Опять ты за своё!
Скопировать
Worry not, Your Highness.
I shall dispose of this feathered upstart.
I challenge you to a duel.
Не волнуйтесь, Ваше Высочество.
Я расправлюсь с этим выскочкой.
Я спровоцирую тебя на дуэль.
Скопировать
And Martin Luther described Copernicus in these words:
"People give ear to an upstart astrologer.
Close quote.
А Мартин Лютер писал о Копернике следующее:
"Люди прислушиваются к выскочке-астрологу в то время, как этот глупец желает перевернуть с ног на голову всю астрономию."
Конец цитаты.
Скопировать
Why, thus it is when men are ruled by women.
Our upstart queen - his wife, Clarence, 'tis she... that tempers him to this extremity.
Was it not she and that good man of worship...
Вот какова власть женщин над мужьями!
Вас посылает в Тауэр не король, а леди Грей, жена его;
Она до этих крайностей его доводит.
Скопировать
One more thing:
Tell your husband not to get a job with another upstart bank, or I'll have to go through this again.
This is unbelievable.
Вы должны дать мне еще одно обещание.
Скажите мужу, чтобы он не шел на следующую работу в другой бестолковый банк. Иначе мне опять придется пройти через все это.
Это очень неожиданно.
Скопировать
You scoundrel!
Upstart!
Shirker! I served in the war!
- Подонок!
- Ничтожество. Лодырь!
Я был мобилизован, месье.
Скопировать
- No, it was a seven-letter word.
"Upstart". - That's it!
This man is impossible.
- Нет, там было восемь букв.
Ах да, "выскочка"!
- Точно. Это несносный человек.
Скопировать
You runt!
I still like "upstart" the best.
I shan't stay longer.
Это значит: война! Подлец!
"Выскочка" было сильнее.
Я пошел.
Скопировать
... That's game.
Call me an "upstart"!
I surrender!
Теперь сыграем!
Я вам покажу "выскочку"!
Я сдаюсь! Сдаюсь!
Скопировать
No, no!
Alright, bottle up, start the vehicles!
Let's go!
Уберите руки!
Отлично. Собираемся у ворот, грузимся в транспорт.
Шевелитесь!
Скопировать
I see the Prosecutor in 4th place, at the most.
As for the upstart, as you call him,
I like him alive! I know.
Она заблудилась, я заблудился.
Ты тоже, как я вижу, растеряна.
Вот, возьми, съешь завтра утром.
Скопировать
We haven't picked a second one.
That upstart Chief Inspector is a bastard.
For you it's personal as he arrested your son.
Звонила мама из Милана.
Немного успокоилась.
Бедная мама, она никогда не может найти правильные слова.
Скопировать
We haven't picked a second one.
That upstart Chief Inspector is a bastard.
For you it's personal as he arrested your son.
Очень здорово таскать у себя на шее мучеников-экклезиастов.
Но не о доне Манфреди речь. Его слишком любят и уважают, чтобы причинить ему вред.
Совершенно с вами согласен.
Скопировать
His name is Buzz Light year. Whatever.
I've always hated those upstart space toys.
What do we do?
Егo зовут Базз Светогод.
Без разницы. Я всегда ненавидел эти космические игрушки-выскочки.
- Даже не шевелится!
Скопировать
- Shakespeare!
Upstart inky pup!
I'll show you your place, which is in hell!
Шекспир!
Писака. Выскочка, наглец! ..
Уж я те покажу, где твоё место! В преисподней!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upstart (апстат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upstart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апстат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение