Перевод "выскочка" на английский
Произношение выскочка
выскочка – 30 результатов перевода
Что ж.
У нас тут выскочка образовался?
Возражаете против того, чтобы мы его забрали?
Well.
Have we a ram among the sheep?
You object to us taking him?
Скопировать
Это он делает, а вы только говорите.
Думаешь, выскочка вроде него переборет меня?
Да не знаю я, что и думать!
Find a solution. All you do is talk.
Do you think a young upstart like him can destroy me?
I don't know what to think.
Скопировать
Простите меня, господа, но здешняя атмосфера... совсем мне не походит.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
Во что это превратилось?
Excuse me gentlemen, but there is an atmosphere here... that doesn't match mine at all.
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
What has this turned into?
Скопировать
Боже!
Что такая девушка из хорошей семьи делает рядом с выскочкой?
Похоже, женщины находят его чертовски привлекательным.
Good God!
What's a girl of good family like that doing with a Johny-jump-up?
Seems women find him devilishly attractive.
Скопировать
Я выгляжу устрашающе?
Ты просто молодой выскочка, пытающийся не выглядеть устрашающе.
- Я впечатлен. - Хорошо.
Do I Iook intimidated?
You look like a young squirt trying not to look intimidated.
-I'm impressed.
Скопировать
Мне нужен доброволец с ответом... Немедленно!
Дарья, не будь выскочкой!
И тогда они попросили меня вступить в команду болельщиц.
I want a volunteer with the answer.
Daria, stop showing off!
Then they asked me to join the pep squad.
Скопировать
"Американское стайерское чудо. Первокурсник Стив Префонтейн".
С самой первой нашей встречи я думал, что он просто самоуверенный выскочка.
Он вел себя так, будто в команде больше никого не существовало.
¶ I don't need to be forgiven ¶
I thought he was, basically, a talented little pissant from the day I met him.
As far as he was concerned, it was like no one else on the team existed.
Скопировать
Эта фигня по боевым искусствам у него в фигне с черным поясом.
И если ты думаешь, что выскочка и пижон вроде тебя меня остановит, тогда ущипни меня, Уолтер.
И если ты думаешь, что выскочка вроде тебя изменит меня... Тогда я сам все испорчу.
This man's got a martial arts thing in black belt shmeer.
So if you think that some snot nose little fop like you is gonna stop me then pinch me, Walter.
So if you think some snotty little fop like you is gonna change me or * * * * me up, then I'll * * *k it up myself.
Скопировать
И если ты думаешь, что выскочка и пижон вроде тебя меня остановит, тогда ущипни меня, Уолтер.
И если ты думаешь, что выскочка вроде тебя изменит меня... Тогда я сам все испорчу.
Хотя мы знаем друг друга недолго... У тебя луна в заднице.
So if you think that some snot nose little fop like you is gonna stop me then pinch me, Walter.
So if you think some snotty little fop like you is gonna change me or * * * * me up, then I'll * * *k it up myself.
Even though we've known each other for a short time the moon is up your ass.
Скопировать
Я не подарок!
Тем более такому изнеженному выскочке из царского дворца.
И ты позволишь ей с тобой так обращаться?
- No, that's generous, but-
- I won't be given to anyone. Especially an arrogant, pampered palace brat!
Are you going to let her talk to you like that?
Скопировать
- Не смей звать меня Перси.
Выскочка-беспризорник!
Итак...
- Don't Percy me.
You jumped-up guttersnipe.
So...
Скопировать
Что, он?
Этот выскочка?
Чертов наглец.
What, him?
A Johny-jump-up?
Bloody cheek.
Скопировать
Если, конечно, комиссия защиты цветных не хочет, чтобы все знали что она собирала деньги под фальшивым предлогом.
. - А не для этого ублюдка-выскочки!
- Подождите, подождите, преподобный.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses.
Listen we raised that money for these men to get you out of here, not for this cracker to--
Now, hold on.
Скопировать
Это значит, что ты ему нравишься.
-Привет, выскочка.
-Привет.
That means he likes you.
-Hey, squirt.
-Hi.
Скопировать
От Ришиарта вам нужно было получить его одобрение, а не его презрение!
Нам не помешает каприз выскочки!
Мы уедем, когда я скажу, а не Ришиарт
You needed Rhysart's approval, not his contempt!
I will not be thwarted by an upstart lordling!
We leave when I say, not Rhysart.
Скопировать
Если, конечно, комиссия защиты цветных не хочет, чтобы все знали что она собирала деньги под фальшивым предлогом.
. — А не для этого ублюдка-выскочки!
— Подождите, подождите, преподобный.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses. ISAlAH:
Listen, Carl Lee, we raised that money for these men to get you out of here, not for this cracker to--
Now, hey, hey, hey. Hold on.
Скопировать
Тебе бы тоже стоило попробовать.
Да какой смысл состязаться с такой амбициозной выскочкой, как ты?
Просто пообещай одну вещь:
You might put in for some yourself.
Oh, what's the point of trying to compete with an ambitious upstart like you?
Just promise me one thing:
Скопировать
Зачем вы всем рисковали, возвращаясь сюда?
Я не мог позволить этому маленькому выскочке копировать меня.
Копировать МЕНЯ?
Why did you risk everything and come back here?
And let some little upstart copy me?
Copy ME?
Скопировать
В общем... 20 лет я тянул солдатскую лямку, вырывая каждый чин, не видя никакой жизни.
Через 20 лет и 1 день я выпил много вина и выложил этому выскочке все, ...что лежало у меня на сердце
что он - шалун, обжора, завистник, ...неблагодарный негодяй, забывающий свои обещания.
Anyway... For 20 years I wore breastplate and jerkin... And I clung to a rank beneath my worth.
No advance, no retreat, no life. After 20 years and a day, I drank a few bottles of velvety Vouvray wine...
And went to that ragamuffin kinglet to speak my mind... That he was a scamp, a glutton, an ingrate who betrayed his word. Jealous of his savior, I saved him...
Скопировать
В качестве мэра этого города Ваша репутация, Сенталар, безупречна.
Но не благодаря стараниям этого надоедливого выскочки.
Я клянусь, Пуаро, что в следующий раз я встречу Вас неважно, где это будет, в следующий раз я...
- As mayor of this city, St. Alard, your reputation has never been better.
- No thanks to this meddling upstart,
I swore to myself, Poirot, the next time I saw you, no matter when it was, the very next time, I would--
Скопировать
Спасибо.
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной.
Ты говорила с этим Уоллесом наедине?
Thank you.
And while this upstart awaits my arrival in York, my forces will have arrived in Edinburgh, behind him.
You spoke with this...
Скопировать
Это все работа Уэлсли.
Всюду выскочки.
Да что мне вам говорить, капитан Лерой.
It's all Wellesley's doing.
Upstarts everywhere.
But no need to tell you that, Captain Leroy.
Скопировать
О своей поездке в Литву. Она говорит, что сейчас все ездят в Литву.
Миссис Прахаускас - выскочка.
Зачем ты ней общаешься?
About her visit she made to Lithuania, everybody these days, she says, makes visit to Lithuania.
Mrs Prackhauskas is a snob.
How do you keep talking to her?
Скопировать
Просто называйте меня Ник "Задира" Мак Гирг.
Послушай, выскочка.
Здесь я главный.
Just call me Nick "The Slasher" Magirk.
Look, ham head.
I'm the muscle in this pen.
Скопировать
Я всю свою жизнь положил на гольф и теперь настала пора, когда мне должно воздаться.
И я не позволю, чтобы мне испортил игру какой-то выскочка, балаганный клоун, кретин.
Ты меня назвал кретином?
I worked hard, paid my dues... now it's Shooter's turn.
Shooter won't let his reign at the top be spoiled by some freak.
Did you call me a freak?
Скопировать
хмм, чего творится?
ничего особенного, просто развлекаемся развлекаетесь... ну да, хотим вышвырнуть на ринг одного выскочку
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
- What`s going on?
- Entertainment, just some entertainment. - Entertainment? A young guy is being pulled into the ring.
This should be interesting. Even though you`re a big movie star now, you still love hanging around in the local joints, don`t you? That guy looks pretty strong.
Скопировать
Только возвращайся живым и невредимым, пожалуйста.
Надеюсь, у тебя оплачена медицинская страховка, выскочка!
Давай, хватай коробку!
Just come back to me in one piece, please?
Better have your insurance paid up, sucker!
Come on! Pick up the box! Pick up the box!
Скопировать
Его нельзя беспокоить.
Эти люди - выскочки.
Их можно подкупить.
Don't let him be disturbed
These people are upstarts.
You can send them away with money.
Скопировать
Ватикан отразил столько нападений бандитов и террористов.
Справимся и с этим выскочкой из Нью-Джерси.
И... надо ли с ним флиртовать так откровенно?
The Vatican has foiled the advances of pirates and terrorists.
We won't lie down for some schmuck from New Jersey.
And ... must you flirt with him so effectively?
Скопировать
Джонни, Харрисона, Бруклинского Боба и, да, даже Реджи.
Он не такой уж выскочка, когда ты поближе его--
Вот, возьми ленточных конфет.
Johnny, Harrison, Brooklyn Bob, and yeah, even Reggie.
He ain't so stuck-up once you get to...
Here, have some ribbon candy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выскочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выскочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
