Перевод "высокомернее" на английский

Русский
English
0 / 30
высокомернееhigh and mighty supercilious arrogant haughty overweening
Произношение высокомернее

высокомернее – 30 результатов перевода

Здесь наверху я превыше всех.
Вы столь высокомерны.
Даже по отношению к вам?
Up here, I'm above it all.
You're so arrogant.
With you, too?
Скопировать
Я много размышляла обо всём.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному
А как же люди?
I've given it much thought.
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant Tokugawa.
What about the people?
Скопировать
Возвращаюсь в свой монастырь.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Любовь, которой мы предавались, часто причиняет страдания и нередко несчастлива.
Return to your convent.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
In love, we are often betrayed, often hurt, and often unhappy.
Скопировать
Какой же он красавчик в этой своей машине!
Такой серьёзный, такой высокомерный.
Средневековый рыцарь...
He's handsome in his car.
So serious, so haughty.
A knight of the Middle Ages.
Скопировать
Как это типично!
В последнее время столь высокомерное отношение характерно для ООН.
Итак, Бригадир, что на счет Доктора?
Typical, absolutely typical.
That's the kind of high-handed attitude one's come to expect from the UNIT.
Now, Brigadier, what about this Doctor?
Скопировать
Я представляю вам его святейшество, почтеннейшего лорда Мастера.
Довольно высокомерный, не так ли?
Молчать!
I shall present to you his holiness, the most venerable, Lord Master.
Quite above himself, isn't he?
Silence!
Скопировать
Этот человек - сумасшедший, несущий бред.
Он высокомерный, дерзкий.
Он не оказывает мне должного уважения.
The man's a raving lunatic.
He's insolent, he's impertinent.
He shows no respect for my authority.
Скопировать
Это было бы очень нетипично для вас.
Мы полагаем, Пармен, когда мы улетим от сюда, ваш страх уйдет, и вы снова будете высокомерным садистом
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов.
That would be highly uncharacteristic.
We must expect, Parmen, that the moment we leave here, your fear would be gone. And you would again be as sadistic and as arrogant as your 2500 years have made you.
And just remember, we can recreate that power in a matter of hours.
Скопировать
Кто-то вешается перед дверью своего любовника, другой бросается с крыши, чтобы избежать гнева своего хозяина.
Вы смотрите так высокомерно, потому что думаете, что неотразимы?
Но находясь здесь, вы ясно показываете, что торгуете своей благосклонностью. Иначе как вы можете объяснить свои красивые волосы, ваши брови, такие изящные, ваши глаза, такие томные? ..
There's someone who hangs himself in front of his lover's door, ...another who throws himself from a roof not to have to suffer his master's anger,
Are you acting so superior because you think you're irresistible?
Yet here you're clearly showing yourself to offer your favours, ...otherwise how can you explain your nice hair, ...your eyebrows so long, and your eyes so languid?
Скопировать
Чудесно!
Он не только убийца, но еще и высокомерный человек.
Вы действительно находите его чудесным?
How marvelous !
Not only does he kill, he's arrogant too !
- You really think he's marvelous?
Скопировать
Но, говорю я, кто может противиться ходу истории? !
Что за высокомерный идиот.
Крупные землевладельцы с юга делают это.
But, I say, who's against the course of history?
That's a supercilious idiot.
The big landowners from the South did that.
Скопировать
Понимаете, это очень жаль, потому что я не могу позволить вам вмешаться в развитие Земли.
Высокомерный болван!
Как вы смеете выступать против могущества Мандрагоры.
Well, you see, that's a great pity because I can't allow you to interfere with Earth's progress.
You arrogant dolt!
How dare you oppose the might of Mandragora.
Скопировать
Ты ничто, жалкий вор.
Высокомерный ханжа!
Развратник!
You're nothing but a petty thief.
You're an arrogant prude.
Lecher!
Скопировать
Все сопрано, похоже, являются пренеприятными личностями.
Эти женщины высокомерны, самодовольны, заносчивы.
Не представляю, как можно себя так вести.
AII the soprani seem to have the most irritating personalities.
These women are arrogant, superior, condescending.
I can't imagine anyone behaving that way.
Скопировать
-О чем?
Что за снобистский, высокомерный культ?
-Привет, Джерри.
-About what?
What kind of a snobby, stuck-up cult is this?
-Hey, Jerry.
Скопировать
Знаю, мистер Питерман, но как только я их увидела то уже не могла позволить, чтобы они попали в чужие руки.
Не какой-нибудь высокомерной наследнице состояния от батончиков которая рисуется на людях безо всякого
Ну так, где они?
I know, Mr. Peterman, but once I saw them I just couldn't stand to let anyone else have them, you know.
Certainly not some stuck-up candy-bar heiress who flaunts herself in public without regard...
Well, where are they?
Скопировать
Нарушитель спокойствия. Мистер будущее.
один из тех парней, для кого мои высокомерные родители спасли мир... что бы мы его испоганили.
Я мог бы сломать больше, будь я внутри системы, а не вне ее. В этом заключалась ирония, полагаю.
I mean, that was me...
a troublemaker, the future... one of those guys my parents so arrogantly saved the world for... so we could fuck it up.
I could do a hell of a lot more damage in the system than outside of it.
Скопировать
Чертовски верно.
Теперь люди говорят, что я высокомерный ублюдок.
Знаете, что я говорю?
CHET: Damn straight.
Yeah, now people say I'm downright arrogant.
Well, you know what I say?
Скопировать
О чем вы думали, когда ставили подножку?
Если уж она уходит со своими "Принглс", пусть это будет не так высокомерно.
Я не хотела, чтобы она упала, тем более в отделе консервов.
What were you thinking when you stuck your foot out?
If she left with the Pringles, it shouldn't be proudly.
I didn't want her to fall, especially into canned goods.
Скопировать
Они - та опора, на которой вы держитесь, а такое положение заслуживает уважения, а не...
Вы даёте понять, что считаете меня высокомерным?
Ну, вы вернули жизнь одному человеку, а на остальных вы хотя бы взглянули?
They are the legs you stand on... and that position demands respect, not...
Am I to understand that you find me arrogant?
Well, you gave one man back his life... but did you even glance at the others?
Скопировать
Вы ведете себя так, будто будто вам на все плевать.
Вот именно из-за этого самодовольного и высокомерного поведения люди, как вы, так... непопулярны.
Пытаешься меня оскорбить?
You act as if you haven't a care in the world.
It's that smug, superior attitude that makes people like you unpopular.
- Are you trying to insult me?
Скопировать
Давайте.
Пусть запись отразит, что свидетель - жирная, высокомерная, лысая свинья с лишним весом.
Это нам не поможет.
Let's. Back on.
Let the record reflect that the deponent... ... isa fat,arrogant, overweight, bald pig.
That wasn't helpful.
Скопировать
- Он оскорбил тебя.
Пьяный высокомерный щенок.
Он пьяный.
- He insulted you.
Drunk and arrogant pup.
He is drunk.
Скопировать
- Да так, без особой причины.
Какая-то она... высокомерная.
Но Вы мало её знаете.
- No reason, I find her...
I don't know... arrogant.
You don't know her!
Скопировать
"Говорит Фрэнки" тоже очень популярная колонка.
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
Зато он получил Пулицеровскую премию.
- "Frankly Speaking" is a popular column.
- He's a pompous, arrogant, humorless ass!
Who's won the Pulitzer prize.
Скопировать
Роберт не знал?
Мы не говорили ему, потому что не хотели, чтобы он стал высокомерным.
Мы не хотели его испортить.
Robert didn't know.
We didn't tell him because we didn't want him to get a big head.
We didn't wanna screw him up.
Скопировать
Это мягко сказано.
Я считала тебя высокомерной, самовлюбленной свиньей.
Лесть не поможет получить больше кислорода.
That's putting it mildly.
I thought you were an arrogant, self- absorbed pig.
Flattery won't get you any more oxygen.
Скопировать
ј без участи€ —Ўј Ћига Ќаций оказалась обречена.
Ѕанке по ћеждународным –асчетам Ц 'едеральный –езерв Ќью-...орка проигнорировал решение правительства и высокомерно
"ак происходило вплоть до 1994 года, когда —Ўј все-таки удалось затащить в эту систему.
Without U.S. participation, the League was doomed.
Incredibly, even though the U.S. rejected the World Central Bank, the BIS, the NY Federal Reserve ignored its government and arrogantly sent representatives to Switzerland to participate in the central bankers' meetings right up until 1994,
when the U.S. was finally officially dragged into it.
Скопировать
Не смогли даже найти достойной цивилизации, чтоб нас завоевала!
Нами правят высокомерные дураки!
Это дерьмовое положение дел, Томми. И весь свежий воздух во всем мире ни хуя тебе не поможет!
We can't even find a decent culture to be colonized by.
We're ruled by effete arseholes.
It's a shite state of affairs to be in, Tommy, and all the fresh air in the world won't make any fucking difference!
Скопировать
Мистер Крейн был прав на ваш счёт.
Вы просто высокомерный жулик из сырной лавчонки.
Просто здорово.
Mr Crane was right about you.
You're nothing but an arrogant, swindling little cheese-monger.
This is great.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокомернее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокомернее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение