Перевод "вяз" на английский
Произношение вяз
вяз – 30 результатов перевода
От Гарольда.
Это вот та овца, под вязом.
Он один из самых опасных животных
From harold.
He's that sheep over there under the elm.
He's that most dangerous of animals--
Скопировать
- Где она, бабуля? Да вот онa, брат, в этом кривом овраге.
Под ветвистым вязом.
- Смилуйся, Боже...
Over there a ways, near a ditch.
Under an elm tree.
What a waste of time... All this walking nearly killed me.
Скопировать
Люди! Давайте бросим это дурное занятие.
Мало ли у нас кривых оврагов... а в них ветвистых вязов...
- И поделом нам, раз старых бабок слушаем!
Brothers, why are we doing this?
It's pointless, all of this.
That's what you get when you do what an old hag says!
Скопировать
До чего же ты меня напугала!
Я думаю, что его вяз уже погиб.
Оберни их мокрыми кухонными полотенцами, как делаю я.
What a fright you gave me!
I think his elm has already died.
Wrap them in damp tea towels, like I do.
Скопировать
- Рад тебя видеть с утра пораньше.
Итак, видишь тот вяз вон там?
Там будет герцог.
- Good to see you up early.
Now, do you see the elm tree up there?
That's where the Duke will be.
Скопировать
Я звоню, чтобы сообщить тебе новый адрес на который можно высылать мне мою почту.
Улица Вязов, дом 62, "Шангри-Ла".
Спасибо.
I'm calling to tell you that there is a new address for forwarding my mail.
It's 62 Elm Street, Shangri-la Apartments.
Thank you.
Скопировать
- Пока для плохих.
Типа "Лучше бы ты не знала, что ты сделала прошлым летом на улице Вязов".
- Это дает возможность выбора и самовыражения.
Really bad ones.
The I Screamed When I Knew What You Did Last Summer On Elm Street types.
As long as you're challenged by what you do.
Скопировать
Мы идём!
Итак, Хэзер, близится десятая годовщина... всей истории "Кошмара на улице Вязов".
Я имею в виду, оригинал, пять очень популярных продолжений.
We're coming!
So, Heather, We're approaching the tenth anniversary... of this Whole "Nightmare on Elm Street" thing.
I mean, the original, five very popular sequels.
Скопировать
В современной версии.
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы
Вот, что я вижу в своих кошмарах и поэтому пишу.
The current version.
And for ten years, he's been held captive as Freddy... in the "Nightmare on Elm Street" series, but... now that the films have ended, the genie's out of the bottle.
That's What the nightmares are telling me and I'm Writing.
Скопировать
Приютил женщину, которую должен был убить...
Только что ощипал мой карликовый вяз.
Может... так вот...
I'm hosting a woman whom i'm going to kill.
I just peeled my dwarf Ulmus tree.
I thought...
Скопировать
О чём вы думаете? ..
О своём вязе.
Наверное, стоит попробовать привить гевею.
What do you think of this?
Of my Ulmus.
I could try a graft rubber.
Скопировать
Движение стоит в обоих направлениях.
Смотрим на угол 14-ой и Вязов, я только что уронил булку.
Она закрылась и отказывается двигаться.
Traffic going waaay back in both directions.
And look out at 1 4th and Elm. I just dropped my bagel.
She's locked in the car and refuses to move.
Скопировать
Отлично.
Центральной улицей Спрингсфилда. всегда считалась Улица Вязов.
Об этом знали Греки.
Ah. Okay.
The key to Springfield has always been Elm Street.
The Greeks knew it.
Скопировать
Раз, два, три, четыре Раз, два, три, четыре
Нельсон сидит в видео галерее на Улице Вязов.
Интуиция подсказывает, что в галерее он вытрясает из детей последние монеты.
One, two, three, four One, two, three, four
Nelson's at the Elm Street Video Arcade.
Intelligence indicates he shakes down kids for quarters at the arcade.
Скопировать
-Очень романтично, Коуди!
-И поосторожнее, эти учителя хуже любого кошмара на улице Вязов!
-Плавио, возьми пару" Бритвенноголовых" и отправляйтесь в библиотеку.
Very romantic, Cody.
Now be careful. These things are Like a bad, fucked-up, George-Jetson nightmare!
Move out! Go that way! Oye, Flavio, take a couple Razorheads, go up to the Library.
Скопировать
Но вот деревья уберите.
Вязы вызывают ассоциации с болезнями и голландцами.
- Точно.
Lose those trees, though.
With elm, people think "Dutch," "disease."
- Absolutely.
Скопировать
"А.Ф."?
Бузби сказал, что поймал вас однажды за вырезанием этих инициалов на его любимом вязе.
А.Ф.
A.F.?
Boothby said he caught you carving those initials into his prized elm tree.
A.F.
Скопировать
А... просто одна моя знакомая.
Уэсли, если ты встретишь кого-нибудь, чьи инициалы тебе захочется вырезать на том вязе, не давай этому
Я завалил органическую химию из-за этой А.Ф.
Oh... just, uh, an acquaintance of mine.
Wesley, if you meet someone whose initials you might want to carve into that elm tree don't let it interfere with your studies.
I failed organic chemistry because of A.F.
Скопировать
Полетим на Марс!
- На улице Вязов новый суши-бар.
- Суши?
We'll go to Mars!
-There's a new sushi place on Elm St.
-Sushi?
Скопировать
- Но...
- Вязы.
- Но кустарники выглядят--
- But the...
- Elms.
- But the shrubbery looks...
Скопировать
Там ее изнасиловали психбольные, и она забеременела.
Ее ребенка звали Фредди Крюгер, и за свою жизнь он убил 20-30 детей, живущих здесь, на улице Вязов.
В конце концов, его арестовали. Но благодаря судебной волоките, ему удалось уйти безнаказанным.
She was raped by the lunatics and had the baby there.
That baby grew up to be Freddy Krueger... who murdered twenty or thirty kids... right here on Elm Street.
He got caught... but the courts cut him loose on a technicality.
Скопировать
Полагаю, вы хотите попросить меня избавиться от него. Однако куда я его дену никого не касается.
с Себастьяном - вот как получилось, что роскошным июньским утром я лежал рядом с ним в тени высоких вязов
Вы так и не сказали, куда мы едем.
I suppose you'll be wanting me to get rid of it next though where I'd have room for it is nobody's business.
That day was the beginning of my friendship with Sebastian. And thus, it came about that morning in June that I was lying beside him in the shade of the high elms watching the smoke from his lips drift into the branches.
You still haven't told me where we're going.
Скопировать
Нет, это не твоя мамочка, милая
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая? Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Mommy, is this Mommy?
No, this isn't your mother, dear. But I told Mommy I'd call her so she can pick me up at the movie theater on Elm Street.
Well, why don't you try again and dial very carefully honey.
Скопировать
- Ваша девочка позвонила мне по ошибке
Она ждем вас в кинотеатре по улице Вязов
Это так мило с вашей стороны, что вы позвонили
[phone ringing] Hello?
Your little girl called my number by mistake.
[giggling] [hushing] She's waiting for you at the theater on Elm Street.
Скопировать
-Спокойной ночи, сэр.
Кстати, сэр, я хотел сказать вам здесь есть деревья, подобные вязам.
А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
- Good night, sir.
By the way, I meant to tell you there are trees here similar to elm.
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years.
Скопировать
Кстати, сэр, я хотел сказать вам здесь есть деревья, подобные вязам.
А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
-Шестьсот лет, Ривз?
By the way, I meant to tell you there are trees here similar to elm.
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years.
- Six hundred years, Reeves?
Скопировать
Я смутно припоминаю отлично сложенное деревянное здание со старинными резными окнами.
Да, величественная, фантастическая вязь темных резных брусьев.
На третьем этаже находился штаб гестапо.
I vaguely remember a perfectly timbered house, medieval, little curved window panes.
Yes, a majestic, fantastic network of dark carved beams and figures.
On the 3rd floor were the Gestapo's offices.
Скопировать
Вот листья дуба и клена.
А это листья вяза.
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим.
There's an oak leaf and a maple.
That one's an elm.
Throw seaweeds into the flames and the fire turns blue.
Скопировать
Ладно, бей уж.
Чего ж его кулаком испытывать Его вязом червленым надо.
Можно и вязом, не велико дело.
Come on, hit me!
He needs a cudgel to hit him, not a fist.
Let it be the cudgel.
Скопировать
Чего ж его кулаком испытывать Его вязом червленым надо.
Можно и вязом, не велико дело.
Пусть медведя моего повалит. Поглядим, каков ты есть богатырь.
He needs a cudgel to hit him, not a fist.
Let it be the cudgel.
Let him wrestle with my bear – prove his strength!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вяз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вяз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
