Перевод "булка" на английский
булка
→
loaf
Произношение булка
булка – 30 результатов перевода
Не хочу показаться неуважительной, но Карлос вернулся домой, и нам надо налаживать жизнь.
Поэтому он не будет ездить в церковь и давать нищим булки.
Нам нужно время.
Look, I don't mean any disrespect. It's just, now that Carlos is home, we need to get back on our routine.
And we can't do that if he keeps running off to church and charity bake sales.
We need "us" time.
Скопировать
Господи ты Боже, пацан!
Следи за булками!
"Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо он был из дома и рода Давидова.
Jesus Christ, kid.
Watch the nuts.
"So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David.
Скопировать
Чашку чая?
Горячего кофе с булкой и джемом?
Я не голоден.
A cup of tea?
A nice hot coffee with bread and jam?
I'm not hungry.
Скопировать
Как вам может нравиться вкус крови?
Нет, спасибо, булки не надо.
Просто заверните их в бумагу.
Tartar style.
Kind of like the taste of blood, huh?
No, thank you, I don't care for the buns.
Скопировать
Но еда тёть Алибулкиных ещё полезней!
Если есть их булки и торты, станешь вооот таким большим!
Это же десерт.
But the food at the Alibullen sisters' is even healthier!
When you eat their buns and cakes you'll be this big!
Those are for dessert.
Скопировать
Не думал, что это так просто.
А в булочной взяли бы круассаны и булки с изюмом.
Мы классно все сделали.
I never knew it was that easy.
Yeah, but at the bakery we would've gotten croissants and cinnamon rolls.
I think we did great.
Скопировать
И мне бы очень не хотелось видеть, как ты лишаешь себя всего этого из-за того, что не считаешь себя в достаточной мере женщиной.
А теперь давай-ка я тебе принесу яичницу и хорошую свежую булку.
Не ожидал, что ты встанешь так рано, после того, как ты вчера так поздно пришёл.
AND I'D HATE TO SEE YOU DEPRIVE YOURSELF OF ALL OF THAT BECAUSE YOU THINK YOU'RE NOT WOMAN ENOUGH.
HOW ABOUT I GET YOU SOME EGGS AND A NICE FRESH BUN?
DIDN'T EXPECT YOU UP SO EARLY AFTER GETTING IN SO LATE.
Скопировать
Нам хлеба не надо, работу давай, да, Мак?
Убери свои стиляжную обувь и кошачьи булки от моего лица!
Воняет же!
Working hard or hardly working, eh, Mac?
Man, you wanna get your fine Corinthian footwear and your cat cheeks out of my face?
Man, that stinks!
Скопировать
Хочешь чего-нибудь вкусненького?
Большую кружку какао и кусок булки с мёдом.
Принесу, пусть мне придётся убить мать и отца!
What can I get for you?
A large hot chocolate and some bread with honey.
I'd kill my parents to get you that!
Скопировать
Знаешь что, капризная девчонка.
Если бы не эта мягкая кожа, эти ножки... эти глаза, эти длинные ногти, эти булки и эти буфера, я бы даже
Хорошо.
You know, freakin' girls.
If it wasn't for the soft skin, the legs... the eyes, the long fingernails, the butts and the boobs, I wouldn't even talk to 'em.
All right.
Скопировать
Только одну булочку.
Покажи, как трутся твои булки друг о друга.
Не считай Меня грязью лишь потоМу, что я уборщик.
Come on, just one butt cheek.
Pull that ass out and make it clap.
Just cos I'm dressed like a janitor, don't mean you gotta do me dirty.
Скопировать
- Любой, всё равно.
- Или булку какую. Мне без разницы. - Да, сэр.
- Дайте ему немного яичницы с ветчиной.
- Any kind, or some rolls. I don't care.
Yes, sir.
Give him some ham and eggs. Yes, ma'am.
Скопировать
Да, их только так едят.
. - И еще хорошую булку.
- И стакан молока - мальчик растет.
-That's the only way to eat them.
With a hunk of onion and some pickle, and a piece of pie.
And a quart of milk. He's still a growing boy.
Скопировать
- В итоге ты или разбогатеешь или тебя посадят
- Ешь свои французские булки
Знаешь иногда я думаю, насколько больше толку от дамы подобной этой...
- You'll either get rich or arrested.
- Eat your French dip pastrami.
You know, sometimes I think there's more good in a dame like that...
Скопировать
Ты много ешь?
Отец посылает мне, когда получает, но это только на молоко и булки.
- А иногда я иду к тётке.
Do you eat a lot?
Dad sends me when he gets paid, but it's only for milk and a bun.
- Sometimes I go to my aunt.
Скопировать
Да, их почти что хватит, чтобы прикрыть мне соски.
Девочки, позвольте напомнить, я по ночам булки трескаю.
Валенсия знает.
Yeah, those would definitely cover most of my nipples.
Yeah, guys, let me remind you, I eat bagels at night...
Valencia knows.
Скопировать
А мне на них плевать.
Они для меня как булки, я их ем с кофе каждое утро!
Вы хорошо знаете настроение горожан.
Now, they're all Savoyards
Savoyards! I eat them for breakfast!
Tell me something.
Скопировать
Обалдеть, какой джем вкусный!
Еще одна такая булка, и я на тебе женюсь.
Пить хочется.
This jam is delicious.
Another sandwich like this and I'll marry you.
I'm thirsty.
Скопировать
Движение стоит в обоих направлениях.
Смотрим на угол 14-ой и Вязов, я только что уронил булку.
Она закрылась и отказывается двигаться.
Traffic going waaay back in both directions.
And look out at 1 4th and Elm. I just dropped my bagel.
She's locked in the car and refuses to move.
Скопировать
Мы знаем, что это нехорошо, но ты же заслужила это.
Давай же, родная, заглотни булку!
И заглатывает же.
"We know it's naughty, but you do deserve it.
Go on, darling, swallow a bun. " And she does. And the instant she does, the guilt cuts in.
So here we are again with our diet.
Скопировать
Покажи мне жемчуг на попке,
Поиграй булками, без остановки
Затем выруби меня чумовым поцелуем,
Show me those cultured pearls
Play that butt and don't you quit
Then blow me a freaky kiss
Скопировать
Попробуй сегодня использовать это слово.
Мы будем сочетать "Аэробику от Синди Кроуфорд" и "Стальные булки", плюс читать по одной книге в неделю
Я начну с "Потей или толстей".
Try and use it in a sentence today.
- Okay, from now on... we're alternating Cindy Crawford's Aerobicize and Buns of Steel... and reading one non-school book a week.
My first book is Fit or Fat.
Скопировать
Что мне теперь с этой булкой делать?
Ну что же, купишь мне две булки с колбасой!
одну за моральный ущерб, другую за материальный!
- You threw it away!
- All right. You'll buy me two ham rolls now.
One to compensate me, the other for damages.
Скопировать
Я возьму себе на память твои лапы, оборванец!
И всё из-за какой-то булки?
Вот он! Тебе так легко не уйти!
I'll have your hands for a trophy, street rat.
All this for a loaf of bread?
- You won't get away so easily!
Скопировать
Очень интересно, а что с моей булкой?
Булку надо было отдать мне!
А ты должен был его только напугать!
What about my ham roll?
That's his ham roll.
You were meant to just scare him.
Скопировать
- Итак, хватай список покупок.
- И двигаем булками.
- Точняк!
Shopping list, shopping list.
- I'll grab hold of my ballpoint.
- Ooh-er !
Скопировать
А знаете, в Аквитании народ придумал новый способ,чтоб успокаивать младенцев...
Там используют женскую грудь, эти булки, что спереди торчат.
- Да, но здесь у кого они есть?
In Aquitaine they use a new method to calm babies down.
Do you know the woman's breasts, those huge things in front... The boobs. The tits.
- But i can't see any around. - The goats have them.
Скопировать
- Могу принести вам мозговую косточку, сударь.
Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит.
И пусть он будет горячим, как сердце моей милой!
May I bring the marrowbone, sir? You may.
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls.
They're no good with this. And this should be hot, like my girl's heart!
Скопировать
Изыди, Сатана!
Без доспехов, без страха, без башмаков, без денег, без кувшина, без хлебной булки, без карты, без каши
Эй, воины и паломники!
Step back, Satan!
Without sustainment, without fear. Without shoes, without money. Without the jug, without bun.
Without horses nor Cheese.
Скопировать
Сколько хлеба пропало!
Рисовая булка?
Медведь!
Now all this bread has gone to waste!
Oh! What's a rice cake doing in here?
A bear!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов булка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы булка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение