Перевод "гид" на английский
гид
→
guide
Произношение гид
гид – 30 результатов перевода
В каждом случае надо думать.
Взять нашего гида...
- Говорят, он владеет семью языками!
We need to take every instance individually.
and speaking about our guide...
- People say, he speaks seven languages!
Скопировать
- Во всяком случае, Вы можете понять, какие сложности испытывает психиатрия.
Товарищ гид!
- это лампа...
- All in all, you can understand, what difficulties psychiatrists are facing in their work.
Comrade guide!
- That's lampa...
Скопировать
- это лампа...
Товарищ гид!
- Да. - Где мы сейчас?
- That's lampa...
Comrade guide! - Yes.
- Where are we now precisely?
Скопировать
- Он понятия не имеет!
Что за гид!
Чувствую, мы ещё проведём с ним немало приятных дней.
- He has no idea!
What guide are you!
I feel that we are going to spend a number of "wonderful" days together.
Скопировать
Чувствую, мы ещё проведём с ним немало приятных дней.
- Что вы сказали, товарищ главный гид?
-Я сказал, что мы уже в открытом море, а вы ещё туристов не расселили по каютам.
I feel that we are going to spend a number of "wonderful" days together.
- What did you say, my dear colleague guide?
- I told that we are in an open sea, and you still haven't put your tourists in their cabins.
Скопировать
- Фрау доктор Мюке. И фройляйн Рюбенцаль!
- Зибенцаль, господин гид.
- Да, да, Зибенцаль.
- Missis doctor Mücke, and fräulein Rubenzahl!
- Siebenzahl, comrade guide.
- Yes, yes, Siebenzahl.
Скопировать
- Я не ребёнок.
- Уважаемый гид!
Где мы сейчас?
- I'm not a child!
- Comrade guide!
Where are we now precisely?
Скопировать
- Но вы должны это знать!
Как гид.
Узнавайте это на капитанском мостике, утром, в обед, и вечером.
- But you have to know it!
Your're a guide.
You will find this information at the captain's bridge, in the morning, noon and evening.
Скопировать
Узнавайте это на капитанском мостике, утром, в обед, и вечером.
- Слушаюсь, коллега главный гид.
- Вообще гид.
You will find this information at the captain's bridge, in the morning, noon and evening.
- Listening, dear colleague chief guide.
- An ordinary guide.
Скопировать
- Слушаюсь, коллега главный гид.
- Вообще гид.
- Вообще гид...
- Listening, dear colleague chief guide.
- An ordinary guide.
- An ordinary guide....
Скопировать
- Вообще гид.
- Вообще гид...
ВООБЩЕ гид?
- An ordinary guide.
- An ordinary guide....
Ordinary guide.?
Скопировать
- Вообще гид...
ВООБЩЕ гид?
- Ерунда!
- An ordinary guide....
Ordinary guide.?
- Nonsense!
Скопировать
- И по земле!
Что вы отличный гид и владеете семью языками!
- Тут вы ошибаетесь, коллега старший главный гид.
- And on earth!
And that you are a great guide and speak seven languages!
- You are mistaken here, my colleague chief senior guide.
Скопировать
Что вы отличный гид и владеете семью языками!
- Тут вы ошибаетесь, коллега старший главный гид.
Я просто замещаю его.
And that you are a great guide and speak seven languages!
- You are mistaken here, my colleague chief senior guide.
I'm only a substitute for him.
Скопировать
- А что, я должен?
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
- Do i have to?
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Скопировать
- Можете бутылку прямо тут оставить.
- Слушайте, надо сообщить родителям или гиду.
- Нет, это всё не правильно.
- You can just leave the bottle here.
- Listen, you better better tell your parents or a guide.
- No, no, nothing is right.
Скопировать
- Ваш начальник обещал нам, что вы будете петь с нами йодль.
- Ну если старший главный гид сказал!
Да, это всё правильно, что старший главный гид сказал, милые дамы.
- Your boss informed us, that you will sing and yodel with us.
- Well, if the senior chief guide said so!
Yes, the senior chief guide can only tell the truth, my dear ladies.
Скопировать
- Ну если старший главный гид сказал!
Да, это всё правильно, что старший главный гид сказал, милые дамы.
Начнём ещё раз.
- Well, if the senior chief guide said so!
Yes, the senior chief guide can only tell the truth, my dear ladies.
Let's start again.
Скопировать
Три, четыре.
- Господин гид! Вы можете объяснить, как пройти в корабельный бар?
- Нет-не-мо-гу-ска-зать.
Three, four.
- Comrade guide, can you tell me how to find the bar?
- No - i - cannot- tell.
Скопировать
Я поеду на нём.
- Какой осёл этот гид!
- Может, мы его неправильно поняли?
I must go.
- What a fool our guide is!
- Maybe we didn't understand him correctly?
Скопировать
Наконец-то я вас поймал.
- А, коллега главный гид.
Тысяча извинений.
Finally, caught up with you.
- Oh, my colleague senior guide.
My thousand appologies.
Скопировать
- Малыш, я коллекционирую гвоздики.
- Где мы сейчас, герр гид?
- Рядом с домом, фрау доктор.
- My child, i collect nails.
- Where are we now, comrade guide?
- Near our home, missis doctor.
Скопировать
- Мистер Спок вас проводит.
- Я предпочел бы другого гида.
Как пожелаете, посол.
- Mr. Spock will conduct you.
- I prefer another guide, captain.
As you wish, ambassador.
Скопировать
Ну и Бог с ним!
Ладно, следуйте за гидом!
- Ивонна, Серж дома?
The hell with him.
Follow the leader, gentlemen.
- Yvonne, is Serge here?
Скопировать
- А потом опять уедешь?
В качестве гида.
- Гида? Зачем?
- Are you going away again?
- I'm going to Yugoslavia as a guide.
- A guide?
Скопировать
- Да, в Югославию. В качестве гида.
- Гида? Зачем?
- Это очень интересное предложение.
- I'm going to Yugoslavia as a guide.
- A guide?
Why? - It's a very flattering offer.
Скопировать
Это очень сложное дело, только состоятельному человеку под силу.
Ближе к телу, как говорит Ги де Мопассан.
Сведения будут оплачены. - 70 рублей. - Согласен.
This is a very complicated matter. Very complicated. Deal with it can only a wealthy man.
as he called Guy de Maupassant?
ojczulku.
Скопировать
Сейчас я свободная и независимая женщина.
- Зачем вам гид по Италии?
- Музеи не всегда открыты.
Now I'm independent, I'm a liberated woman.
Where does your Italian guide fit in?
Museums aren't always open!
Скопировать
- Если знаете, почему сказали пассажирам, что надо перевести часы на час назад.
- Так указано в памятке для гидов.
- Да, но это когда пойдём на Запад!
- If you do know, then why did you tell the tourists to turn their watches one hour back?
- That's what was written in the manual for guides.
- Yes, but that only applies to when we go south!
Скопировать
И чтобы так было всегда.
- Так точно, главный гид!
Ой, Ронни!
And the same punctuality is expected always.
- Of course, chief guide!
Ouch, Ronny!
Скопировать