Перевод "глюк" на английский
Произношение глюк
глюк – 30 результатов перевода
Сегодня на Землю возвращаемся мы, чтобы презренных ее обитателей навсегда уничтожить.
Глюк, ученик мой, мечты наши реальностью стали.
Наша теперь Земля.
Today we return to Earth... to once and for all annilihate its petty inhabitants!
Jens, my trusty disciple, our vision has come true.
Earth is ours now!
Скопировать
Может, вам машинкудать, чтобы губы закатать?
Глюку роги обломай!
Эврибади сэй Маздай!
I'll rather go and puke then let you touch me, Duke.
Put your Lanze in the air, and rock it like you just don't care!
Everybody say, oh yeahl Oh yeah!
Скопировать
Очки надеть!
- Рад видеть вас, лорд Глюк.
- Подлиза.
Glasses on!
- I am glad to see you, Lord Shawl.
- Boot licker.
Скопировать
Спасибо. Убрать! Слушаюсь!
Лорд Глюк, операция по захвату Дома правительства прошла успешно.
Отлично.
- It's the brand with the Rosetto-Moor.
The government building of the Earth alliance was successfully taken over.
- Excellent.
Скопировать
Я унюхаю их по запахуженскихдухов.
Глюк?
Учитель?
I'll sniff them out with my sniff radar.
- Jens!
- Master?
Скопировать
Я всю ночь его обслуживал, и не напрасно, я вижу.
- Это Глюк? !
- Он самый!
I worked on that outfit all night. But it was worth it.
- Jens Shawl!
- Jawohl.
Скопировать
Замечательно...
Теперь вот еще и глюки начались.
- Так ты настоящая! ?
That's great.
That's all I need is to start seeing people
I did see you, you're real !
Скопировать
Простите.
Такие глюки мне нравятся.
Поправляйтесь.
I'm sorry.
I'll take a hallucination like that anytime.
Take care of yourself.
Скопировать
- Слышь, ты мне щас яйца раздавишь.
А это не глюк был?
Может, он подъебать хотел?
- What? You're squashing my nuts.
- Hey, did that really happen?
- What was that dude's trip, man?
Скопировать
Он резко поменял направление и ушёл по спирали, мигнул и...
Да у тебя глюки уже начались.
Ах да.
It just changed direction and went whizzing off. It flashed and-
You're stoned out of your mind.
Oh, yeah.
Скопировать
Ну я и укурился!
Ты - мой глюк.
Тогда тебе нечего бояться, правда?
But I am stoned.
You're not real.
Then it really doesn't matter what happens, does it?
Скопировать
Прислушайся к себе.
Ты связываешь тот глюк, что был у меня, с тем, что, может, встретился тебе, и какой-то религиозной мутью
Хочешь число 216 - ты найдешь его везде.
Listen to yourself.
You're connecting my computer bug with one you might've had and some religious hogwash.
If you want the number 216, you can find it everywhere.
Скопировать
Это был я.
Может адреналин вызвал какие-то глюки.
Тебя подстрелили.
It was me.
Maybe the adrenaline caused some kind of hallucination.
You were shot.
Скопировать
И эти женщины!
Господи, клянусь, у меня уже начались глюки!
-Ты бросила их и ушла?
And these women!
My God, I mean, I'm seeing things for Christ's sake!
-You just left them in the store?
Скопировать
Попплеры не разговаривают.
У Лилы, похоже, глюки, оттого, что она съела мало попплеров.
Вот - покушай ещё.
Popplers can't talk.
She's hallucinating from lack of Popplers.
Eat some now!
Скопировать
Кто в первом ряду?
Должно быть глюк.
Нет.
Who's in the front row?
Must be a glitch.
No.
Скопировать
Бедняга Бендер.
У тебя глюки.
Ты выпил слишком много. Или слишком мало.
Poor Bender.
Seeing things.
You've been drinking too much.
Скопировать
Там не может быть стены.
Это не мой глюк.
Я стою прямо перед ней.
It shows a straight shot on here.
It's not my imagination.
I'm right here in front of it.
Скопировать
Он считает, что прибыл с другой планеты.
Какой твой диагноз, "реактивный глюк"?
Почему тогда у него нет реакции на Халдол?
He believes he traveled here from another planet.
What's your diagnosis, jet lag?
Well, how come he didn't respond to the Haldol?
Скопировать
Это странно, иногда мне нехорошо, иногда я чувствую себя прекрасно.
Вот причина твоих глюков.
Я вижу вещи очень четко.
I'm not OK, in others I feel great.
That's 'cause you're flipping out. But it's true.
I see things very clearly.
Скопировать
Эй, Штакет!
У тебя что, опять вьетнамские глюки, а?
- Слышь, ты хоть руль-то держи!
They're gonna bust your pad! Hey, Strawberry!
Are you flipped out on one of your Vietnam trips?
Hold on to your thing, man.
Скопировать
Назовите другого!
- Сыграй в манере Глюка!
- Скучно!
Give me another one!
- Play it like Gluck!
- Boring.
Скопировать
Нет, Макс.
Это всего лишь глюк.
- Нечто большее.
No, Max.
It's only a nasty bug.
- It's more than that.
Скопировать
– Скорей, Лютер – ждать нельзя!
Вроде нашел глюк в коде доступа.
Лютер, время на исходе...
Luther, we gotta go. Wait.
There's a glitch in the access code.
Luther, we're out of time.
Скопировать
- Тревога! Сигнал получен. - Подтвердите, что поняли!
У босса глюки!
Подъём справа, 18 часов...
- Confirm!
Boss has a bogey!
Right ascension, 18 hours...
Скопировать
Приборы в порядке.
Похоже, у нас только что случился глюк нашей миссии.
- 13, готовьтесь сменить ступень.
Our trim is good.
Looks like we just had our glitch for this mission.
- 13, stand by for staging.
Скопировать
Может, переберемся в более цивилизованную и теплую обстановку?
Черт, я думал, у меня пошли глюки.
Tак, разве мы бьли не в лесу?
But Azrael refused to fight. He remained in the middle, waiting to see who came out victorious.
What are you, some kind of fucking chicken? No.
I was an artist, stupid!
Скопировать
А что?
Я встречался с какими-то компьютерными глюками когда занимался "пи".
Просто интересно, может это то же, что было у меня?
Why?
I dealt with some bugs back in my Pi days.
I wondered if it was like one I ran into.
Скопировать
Ах, да.
Ты о том глюке.
Я столкнулся с ним, когда работал с "пи".
Oh, yeah.
You mean the bug.
I ran into it working on Pi.
Скопировать
- Хайль Гитлер! - Хайль Гитлер!
Подполковник фон Глюк к вашим услугам.
Я ищу своего еврея. Мне он нужен и быстро.
Heil Hitler!
Oberstleutnant Andreas von Glück at Your service!
I have come to take my Jew back.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов глюк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глюк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение