Перевод "гнёт" на английский

Русский
English
0 / 30
гнётyoke oppression weight press
Произношение гнёт

гнёт – 30 результатов перевода

Чтоб за ночь Вновь возродиться
Сбросив былых времён гнёт.
Солнце встанет
Seedlings turn overnight to sunflowers
Blossoming even as we gaze
Sunrise, sunset
Скопировать
Скоро землю и звание самурая продать придётся. Совсем край пришёл!
Нужда гнёт к земле, как гроб на плечах!
А ваши чёртовы лоялисты всё рассиживаются!
I have to sell my land and my samurai birthright!
My troubles weigh down on me like a coffin on my head!
And these damn Tosa Loyalists sitting on their butts!
Скопировать
Но лучше пусть порветсясвязь вещей, чембудеммы со страхоместь свой хлеб.
И спать под гнетом страшных сновидений.
Нет, лучше быть в могиле, чемэти истязания души и этих мыслей медленнаяпытка.
But let the frame of things disjoint.
Ere we'll eat our meal in fear and sleep in the affliction of the terrible dreams that shake us nightly.
Better be with the dead than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.
Скопировать
Обстирывали всех в своем квартале.
Сам для себя пусть каждый спину гнет!
Узнают все!
We've done the dirty clothes for you.
We've had just about all we can take,
So do your own.
Скопировать
Это ерунда.
Он так сам гнется.
Я это нарочно сделал.
Nothin'.
It bends like that.
I originally done it...
Скопировать
В сей час жестокий Обрати на нас свой взор.
Избавь нас от гнета. Услышь наш вопль.
Избавь нас, ты, кто Сущий есть всего.
# Elohim, God on high # # Can You hear Your people cry #
# Help us now #
# Hear our call Deliver us #
Скопировать
"Буйки."
Не понимаешь к чего Уитли гнет?
К полной неприкосновенности в отношении шуток.
" Buoys."
Don't you see what Whatley is after?
Total joke-telling immunity.
Скопировать
Никогда не думал, что вы трус, Джи-Кар.
Мы страдали и умирали под их гнетом.
А где были вы?
I never thought you a coward, G'Kar.
We suffered and died during their occupation.
Where were you?
Скопировать
-Все замечательно.
Жюри ясно видело, куда он гнет, так что не переживайте.
-Я хочу курить.
Oh, no, no, you did fine.
It's all right. The jury can see exactly what he's up to. - The jury can see what he's up to.
- I need a smoke. - I know you do.
Скопировать
Это просто невероятно!
Надо освободить тибетцев от религиозного гнета!
Извините, мистер Генрих!
It is incredible.
...must be liberated from religious oppressors.
Tibetans must be reunited... - with their brothers and sisters...
Скопировать
Отец проснётся
Под гнётом испарины
И только через какое-то время
Father will wake
Under the weight of perspiration
Only after a while
Скопировать
Мы пытаемся освободить наш народ.
Вы хотите жить под гнетом Доминиона всю оставшуюся жизнь?
Я старая женщина.
We're attempting to free our people.
Do you want to live under the Dominion for the rest of your life?
I'm an old woman.
Скопировать
Луи 15 плавил их для того чтобы оплатить свои войны против народа.
И в общем некоторые считают что они символизируют кровавый тираничный гнет против своего же народа.
Мы используем их как украшение, вместе с сезонными цветочными композициями.
Louis XV melted them to pay for wars against his people.
Some see them as symbolic of government oppression of the people.
We use them as centerpieces with flowers.
Скопировать
Я дитя свое убила, плоть родную загубила -
горе гнет меня с тех пор!
Что ж теперь ты делать станешь, чем беду свою поправишь,
I Killed my little Child. So helpless, meek and mild.
This grief will end my days.
Oh such a deed benighted, How will you ever right it?
Скопировать
У нас был кое-кто лучше все это время.
Кто-то блистательный и дерзкий с душой и страстью, которые могли появиться только из столетий черного гнета
Спасибо тебе, Питер.
We've had someone better all along.
Someone radiant and sassy with the soul and passion that can only come from hundreds of years of black oppression.
Thank you, Peter.
Скопировать
Перед королем нужно рассыпаться в поклонах.
А у меня спина не гнется.
От возраста, наверное.
The king wants his courtiers to bow and scrape.
But I have trouble stooping.
Age, no doubt.
Скопировать
Тоска, раскаянье, увы, придут потом.
Ничто огня любви так угасить не в силах, Как вечная нужда и гнёт забот постылых, Когда один готов другого
Вы ставите "Учёных женщин"?
But everything changes. Time moves quickly.
There's nothing which quenches the fervor of the heart more easily than having to struggle constantly with problems of everyday life, to utter more than accusations and grievances.
Are you staging "The Learned Women"?
Скопировать
Он, похоже, отверг все правила, и решил пуститься во все тяжкие.
Когда ослабляют тяжесть родительского гнета.
Я в этом ничего не понимаю, Дживс. Мне придется следить за ним.
He's chucked in his well-spent boyhood, and got it right up his nose.
Often the way, sir, when the shackles of familial piety have been loosened.
I shall have to stick with him, try and keep the gaiety under control.
Скопировать
Но вы должны отстраниться.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
Если ломится, не смешно.
But you gotta get some distance.
The thing to remember about comedy is, if it bends, it's funny.
If it breaks, it's not.
Скопировать
Все очень просто.
Если гнется, смешно.
Если ломится, не смешно.
It's very easy.
If it bends, it's funny.
If it breaks, it's not funny.
Скопировать
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрипит...
Увы!
The wind is strong, the mast is creaking,
The wave is playing with the wave...
Alas!
Скопировать
До свидания.
Если гнется, смешно. Если ломится, не смешно.
Да ладно, не отчаивайся.
Goodbye!
If it bends, it's funny, If it breaks, it isn't,
Don't get discouraged.
Скопировать
Пусть героический наш дух
Утратил мощь под гнётом времени и рока, но заставляет нас опять
Бороться и искать, найти и не сдаваться."
"one equal temper of heroic hearts...
"made weak by time and fate but strong in will...
"to strive to seek to find and not to yield."
Скопировать
Беспощадная ледяная пустыня.
Нам приходилось потрудиться, чтобы не околеть под гнётом стихии.
Пробурившись сквозь толщу льда в поисках пищи, мы с дружищей Нантуком
It was a frozen hostile wasteland.
And there was much work to be done.
If we were to survive the elements after boring a hole through the ice to find food, my good friend Nantuk and I,
Скопировать
Конец
1943 год: Нидерланды стонут под гнётом германской оккупации.
ПАСТОРАЛЬ 1943 Прошло время. У многих сформировался...
The end
1943: the Netherlands is suffering under German occupation.
PASTORAL 1943 It has been a long time now and a romanticized view of the war...
Скопировать
Крик бесов пыли, орёл со мной в пути моём.
Гнёт на сердце - как печать рока,
По людским бреду тропам.
Dust demon screaming, bring an eagle to lead me on.
For in my heart, I carry such a heavy load.
Here I am, on man's road.
Скопировать
Не, ни к чему...
А железные прутья гнете?
Да, своими зубами.
I don't need it.
Do you bend rods?
Yes. We've to do it.
Скопировать
И пришел в Капернаум, город Галилейский.
Гнет римский был как никогда силён.
И люди ожидали, чтобы Мессия пришел и освободил их от тирании.
And Jesus came to Capernaum, a city of Galilee.
The Roman occupation of the nation was in evidence everywhere.
And the people longed for the Messiah to come, to free them from the tyranny.
Скопировать
Прошу прощения, вы кажется, собирались, что-то сказать?
Как сталь гнется под ударами молота на наковальне, так и я растопчу вас, как кучу дерьма!
Черт побери, снова!
But I do beg your pardon, you were about to say...?
You display a perilous panache, my friend... *** shriveling to ash, but even as cold steel may be beaten on the anvil, so may it *** be humbled by the hammer of surprize...!
...Tricked again...!
Скопировать
Это американское изобретение. СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
Гнется.
О, простите, пожалуйста.
It's American as you can see.
It is very soft and funny.
One moment, please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гнёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гнёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение