Перевод "переехать" на английский

Русский
English
0 / 30
переехатьknock down run over move home
Произношение переехать

переехать – 30 результатов перевода

Мне было несложно это понять, что это была именно она.
- Вот почему мы переехали сюда.
- Брось, Фрэнки.
It wasn't difficulty with your writing. It was her.
- That why we moved here.
- Drop it, Frankie.
Скопировать
Она просто не сравнится с тобой.
Вот почему мы переехали сюда.
У меня с ней ничего больше не будет, обещаю.
There's no comparison with what I feel for you.
That's why we moved here.
It was completely physical, I promise.
Скопировать
Почему Вы бросили эту работу?
Доктор ушёл в отставку и переехал в Европу.
Понимаю.
Why did you leave that job?
The Doctor retired and moved to Europe.
I see.
Скопировать
- Я не вставлю палки в колеса правосудия.
Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
Продолжайте.
- I wouldn't want to slow the wheels of progress.
But then, on the other hand, I wouldn't want those wheels to run over my client in their unbridled haste.
Continue.
Скопировать
- Она вышла замуж.
Она переехала в Ивенсон, Иллинойс.
Когда она вышла замуж, она умерла в твоей голове.
- She married.
She moved to Evenson Illinois.
When she married, she died in your mind.
Скопировать
В чем причина вашего визита?
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
Влача жалкое существование, я искал нового хозяина.
What is the nature of your visit?
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Скопировать
Когда Гран И Лилиан помолвились, случилась катастрофа.
Бьёрн переехал сюда и стал одержимым.
Он стал, одержим легендой Гровика, потому что она про него самого.
When Gran was engaged to Lillian, it was a catastrophe.
Bjørn moved up here and was possessed.
He became obsessed with the Gråvik legend because it's his own story.
Скопировать
Нет, я серьёзно.
Дело в том, что я только что к вам переехал, мне интересно завести знакомство с местной молодёжью.
Но со мной никто не идёт на контакт.
No, I mean, really.
I just moved to Caxton and I'm anxious to meet some young people here.
But I don't have any contacts.
Скопировать
Я собираюсь навсегда уехать в Англию или во Флоренцию.
Вы можете переехать сюда.
У меня есть отличные друзья; они составят вам компанию.
I intend on moving to England or Florence forever.
You can move in.
I've got some nice friends who could come and keep you company.
Скопировать
Сколько вам лет?
Спросили у обвиняемого, переехавшего на дороге щенка.
- Куда нести?
How old are you?
Charged with manslaughter for running over a puppy...
Where to?
Скопировать
В доме Сэйбэя.
Ушитора переехал туда.
Ты что, вот этим будешь сражаться?
Seibei's place.
Ushitora has moved in there.
You plan to fight with that?
Скопировать
Когда казарма была монастырем, от нее к резиденции шел туннель, чтобы защищать от дождя.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Но стену можно пробить.
To protect him in the rainy season there was a tunnel. It led to the garrison when it used to be a monastery.
After the bishop moved, it was walled up.
You can break through.
Скопировать
Я имею в виду женитьбу. Ах, да.
Именно поэтому я и переехала в Миннеаполис. Поближе к жениху.
Разве это не замечательно?
I meant getting married.
Well, that's why I moved to Minneapolis... to be closer to my fiance.
Oh, Mar, isn't it somethin'?
Скопировать
А у тебя что новенького?
Ну, я переехала сюда...
- Мэри, тебе что, нечем заняться?
Oh, Mar, tell me what's new with you.
Well, I moved here, what...
- Mary, don't you have some work to do?
Скопировать
Милая моя Катя.
Инженер Брунс переехал из Старгорода в Харьков, а потом в Ростов, куда и я еду.
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
Katiu my love!
as we thought. where I'm going now.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
Скопировать
Говорят, здесь добывают керосин.
А инженер Брунс переехал в город Батуми.
Пути отсюда на 15 рублей. Вышли 20.
It is said that there was mined oil.
He moved to Batumi.
Journey from there to Batumi free Over fifteen rubles from kopiejkami.
Скопировать
Гостиница пойдёт под снос, как и весь квартал.
Что делать, придётся переехать.
- Я уже купила землю в Кламаре.
To start off, my hotel is condemned, like the entire neighborhood...
I have no other choice but to move.
- I've bought in Clamart.
Скопировать
- Что случилось?
Кто-то переехал собаку...
О да!
What happened?
Oh, somebody ran over a dog.
Oh, yeah.
Скопировать
О да!
КТО-ТО переехал собаку!
Подождите-ка...
Oh, yeah.
Somebody ran over a dog.
Well, wait a minute.
Скопировать
О, я не могу.
Я обещал Рою, что помогу ему переехать.
- А с кем он съезжается?
Oh, I can't.
I promised Roy I'd help him move.
Who's he moving with?
Скопировать
Они были хорошими людьми.
Так что я переехала к тёте.
спасибо... и, мм, я оставалась с ней до тех пор, пока не закончила среднюю школу, год назад, и ничего меня особо не удерживало, так что я решила:
They were nice people.
So, I moved in with my aunt...
Thank you. And, uh, I stayed with her until I graduated high school, which was a year ago, and there didn't seem to be anything much holding' me back, so I decided now is the time to move around and find out what was going on.
Скопировать
Как такое возможно, что она никого и ничего не помнит?
Я не видел их с того момента, как они переехали к озеру.
Не видел до тех пор, пока не услышал о несчастном случае.
How is it possible she doesn't remember anything or anyone?
I never saw them from the time they moved to the lake
I didn't see them until I heard about the accident
Скопировать
- Конечно.
Я понимаю, почему вы переехали сюда.
- Хотите еще повидать Джонни? Нет, спасибо.
- Sure.
I don't blame you moving in here. I would have done the same myself.
Do you want to see Johnny again?
Скопировать
Нет, по адресу: 975, Гленвуд, Джексон-Хайтс, квартира 3-а.
Вы переехали?
Да, забрала все, включая детей, и переехала к сестре.
Uh, send it to 975 Glenwood, uh, Jackson Heights, Apartment 3A.
You moved out?
Yes, I packed up everything, including the children, and moved in with my sister.
Скопировать
Вы переехали?
Да, забрала все, включая детей, и переехала к сестре.
Я решила, так будет лучше для всех.
You moved out?
Yes, I packed up everything, including the children, and moved in with my sister.
I thought that was the best thing for everybody.
Скопировать
Раньше был в Америке, Канаде и Чили.
Я боялся переехать сюда, но всё оказалось неплохо.
Здесь не так уж грустно.
Before that I was in Canada and Chile.
I had doubts about coming here, but I like it.
Clermont's not a depressing place.
Скопировать
-Да, в смысле работы.
И мы планируем переехать в квартиру побольше.
А чем он будет заниматься?
- Yes.
We'll probably move into a bigger apartment.
What'll his new job be?
Скопировать
Я помню его телефон.
Вдруг он не переехал?
Месье Янсен?
I remember his number.
He may not have moved.
Mister Jansen?
Скопировать
Я расскажу тебе, почему Мэри эта квартира нужнее, чем тебе.
- Расскажу, почему она переехала в Миннеаполис.
- Нет, нет!
I'm gonna tell you why Mary needs this apartment more than you do,
- why she's moved here to Minneapolis. - No.
No, no. No!
Скопировать
На самом деле?
Я только что туда переехала.
Он действительно хороший?
Oh, really?
I just moved in.
Is it that nice?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение