Перевод "дирижёр" на английский

Русский
English
0 / 30
дирижёрconductor band-master
Произношение дирижёр

дирижёр – 30 результатов перевода

- Тебе знакомо имя Иван Шаблов?
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
Недавно он выступал в нашей филармонии.
- Have you heard of Ivan Chablov?
- Director in St. Petersburg.
He toured here recently with the philharmonic.
Скопировать
Ты первый раз в Гонконге, здесь трудно адаптироваться.
Ты всемирно известный дирижёр.
Вдруг ты заболеешь, тебе не будет никакого дела до...
You're back in Hong Kong for the first time, very easy to get endemic.
You're an internationally famous conductor.
If you get sick, you'll have no interest in everything, and...
Скопировать
- Да!
мне было восемь, поступил в Королевскую Музыкальную Консерваторию в двенадцать, и победил на конкурсе дирижёров
Да, я знаю.
Yes!
I played ninth grade piano when I was eight, and got into the Royal Music Conservatory at 12, and won the Beethoven Conducting Award at 20.
Yes, I know.
Скопировать
- Постарается.
Он мечтает стать дирижёром, а я могу его научить.
И это даст ему уверенность в себе, в которой он сейчас так нуждается.
It could be.
He wants to conduct and I'd coach him.
And it'd give him the belief in himself he needs so badly at this moment.
Скопировать
Забыл.
Знаешь ли ты дирижёра симфонического оркестра?
Нет.
I forgot.
Do you know the conductor of the state symphony orchestra?
No.
Скопировать
Я знаю.
Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой.
Мне он нравится, но он совсем запутался.
I do.
He comes here now and then as guest conductor of our own hospital band.
I like him, but, uh, he's mixed up.
Скопировать
Вот наконец-то и подъехала машина с новобрачными.
Сейчас здесь через несколько минут состоится торжественная регистрация брака выдающегося дирижёра Иннокентия
прапраправнучкой знаменитого президента США Линкольна.
Here's finally the car with the newly-weds.
Right here in a few minutes A festive registration of marriage will take place. The marriage of the distinguished conductor Innokenty Schniperson
And the great-great... great-great granddaughter of the famous US President Lincoln.
Скопировать
- Выдающемуся...
-...дирижёру.
Хрена лысого! Хирургу!
- Outstanding...
- ... composer.
Hell no! "Surgeon!"
Скопировать
Это журнал пчеловодства?
Вы что ж, понимаете, трутнями сидите в то время, как великий дирижёр сидит в тюрьме!
Я покажу вам думалы!
Is this the Bee-Keeping Journal?
Why are you sitting like drones, while a great conductor sits in prison?
[muttering] ...I'll cook you some food! ...
Скопировать
- А кто же?
- Дирижёр.
- А если это дирижёр, так кого же мы допрашивали?
- Then who?
- The conductor.
- If that's the conductor, who did we interrogate?
Скопировать
- А если это дирижёр, так кого же мы допрашивали?
- Дирижёра.
Тогда кто же дирижировал?
- If that's the conductor, who did we interrogate?
- The conductor.
Then who was conducting?
Скопировать
И?
Это нормально, когда Леонарда Бернштейна называют Маэстро потому что он дирижёр в Нью-Йоркской Филармонии
То есть его должны называть Маэстро, а меня нет.
So?
I suppose it's okay for Leonard Bernstein to be called Maestro because he conducted the New York Philharmonic.
So he gets to be called Maestro and I don't.
Скопировать
- О каком Маэстро ты говоришь?
- У меня есть друг-дирижёр.
То есть Маэстро говорит тебе нанести бальзам, и ты это делаешь?
- What you talking about, Maestro?
- My friend's a conductor.
So a maestro tells you to put a balm on, and you do it?
Скопировать
- Дирижёр.
- А если это дирижёр, так кого же мы допрашивали?
- Дирижёра.
- The conductor.
- If that's the conductor, who did we interrogate?
- The conductor.
Скопировать
- Джерри, он дирижёр.
- О, дирижёр?
Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
- Jerry, he's a conductor.
- Oh, conductor?
He conducts the Policemen's Benevolent Association Orchestra.
Скопировать
- Не поняла.
- Ну, понимаешь, я дирижёр.
Да.
- Excuse me?
- Well, you know, I am a conductor.
Yeah.
Скопировать
Ну и как же нам удалось попасть в финал, дорогой Дэвид?
Ты же кошмар для дирижёра.
- Правда, правда.
Now, how on Earth... did we manage to get into the finals, David?
You're a conductor's nightmare.
It's true, it's true.
Скопировать
И позовём лучший симфонический оркестр. Во фраках.
Выйдет дирижёр.
Я подойду к нему и скажу...
And we'll have the best symphony orchestra, all in tails.
The conductor will come out.
I'll approach him and say...
Скопировать
FISYO (Кинематографический симфонический оркестр) и группа "ELEKTROVOX"
Дирижёр:
Штепaн Конuчек
FISYO (Cinematic Symphony Orchestra) and a group of "ELEKTROVOX"
Conductor:
Shtepan Konuchek
Скопировать
Жоаким Хуарес.
Он дирижёр в филармонии Буэнос Айреса.
Верно, они же там были.
Joaquim Juarez.
He's the conductor of the Buenos Aires Philharmonic.
Right, they were down there.
Скопировать
Он не говорит по-английски и его тошнит, когда он ест американскую еду.
Так он не дирижёр в филармонии Буэнос Айреса?
О, ты настолько "тот другой"!
He speaks no English, and he gets nauseated when he eats American food.
So he's not the conductor of the Buenos Aires Philharmonic?
Oh, you are so that other one!
Скопировать
Ну вот, видите?
Вот что может сделать хороший дирижёр.
Так, музыканты момент, которого мы так ждали, вот-вот настанет.
There, you see?
That's what good conducting can do, yes?
All right, everyone, the time we've been waiting for is at hand.
Скопировать
- Глупо так называться.
- Джерри, он дирижёр.
- О, дирижёр?
- It's a stupid thing to be called.
- Jerry, he's a conductor.
- Oh, conductor?
Скопировать
- О, дирижёр?
Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Но всё-таки он дирижёр.
- Oh, conductor?
He conducts the Policemen's Benevolent Association Orchestra.
Well, he's still a conductor.
Скопировать
Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Но всё-таки он дирижёр.
Быстро он обработал Элейн.
He conducts the Policemen's Benevolent Association Orchestra.
Well, he's still a conductor.
He sure worked pretty fast with Elaine.
Скопировать
Тогда он сказал себе: "Это твоя девушка, Моррис.".
И он попросил дирижёра французского трио, ...чтобы прекрасная виолончелистка сыграла ему соло.
Он попросил сыграть "Ле син" Сен-Санса, это же французское, он хотел её поразить. И на следующий день он привёз её в коттедж Робби Бёрнса на чай и спросил, ...окажет ли она ему честь - стать его женой.
And he asked the leader of the French trio if the lovely cellist would play him a solo.
He requested le cygne by Saint-saens. He requested le cygne by Saint-saens. 'Cause he knew it was French, and he wanted to impress her.
And the very next day he took her to Robbie burns' cottage for cream tea, and asked her if she'd do him the honor of becoming his wife.
Скопировать
Факты вам хочу подбросить:
Великий дирижёр Иннокентий Шниперсон опять за решёткой?
Это новые вылазки партократии.
I'd like to share a fact -
The great conductor Innokenty Schniperson is behind bars again!
These are new sorties from the partocracy!
Скопировать
Но я вас всех люблю!
Я позволила себе пригласить нашего дирижёра, господина Бонга.
Не думаю, что он часто встречается с французскими солдатами.
But I love you all!
I allowed myself to invite our conductor, Mr. Bong.
I do not think that it is usual with French soldiers.
Скопировать
Мануэль Падилья мл., Дайэна Миллэй, Рэйфер Джонсон
Композитор и дирижёр: Уильям Луз
Оператор: Ирвинг Липпман
Also starring Manuel Padilla Jr., Diana Millay and Rafer Johnson
Music comosed and conducted by William Loose
Director of photography Irving Lippman A.S.C.
Скопировать
По началу ваше внимание сосредоточится на оркестре.
Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей.
Затем под действием музыки ваше воображение представит что-то другое.
At first you're more or less conscious of the orchestra.
So our picture opens with a series of impressions of the conductor and the players.
Then the music begins to suggest other things to your imagination.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дирижёр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дирижёр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение