Перевод "дисциплинированный" на английский

Русский
English
0 / 30
дисциплинированныйdiscipline disciplined
Произношение дисциплинированный

дисциплинированный – 30 результатов перевода

Филадельфийскому корпусу надо много выучить военных наук.
Но они крайне дисциплинированы.
И физически подготовлены.
The men in the Philadelphia Corps have a lot to learn about military science.
But you will find them well-disciplined.
And physically fit.
Скопировать
Они - опасные люди.
Они должны быть дисциплинированы.
Да, Контроль.
They are dangerous people.
They must be disciplined.
Yes, Control.
Скопировать
Я поручаю вам этих трех девиц, переданных в нашу школу.
Ваша задача - дисциплинировать их.
Да, сэр.
I'm handing these three transfers over to you.
- It'll be your job to discipline them.
- Yes, sir.
Скопировать
В-третьих: существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать
Кто здесь?
Three: there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline.
Who is there?
Скопировать
Нет, но вы не отдадите тот приказ, а?
Чрезвычайно дисциплинированная команда, правда.
Они делают как я говорю или умирают.
No, but you'll not give that one order, eh?
A highly disciplined crew, in truth.
They'll do as I bid or die of it.
Скопировать
Программирование этих машин - недалеко от завершения.
Все военные машины должны быть дисциплинированы.
Они должны напасть одновременно. Объект нападения, это захват стратегических центров и захват управления всей человеческой властью.
All machines must be disciplined.
They must attack simultaneously.
Object of attack: to take over strategic centres and assume control of all human authority!
Скопировать
Никогда не думал, что в армии курят это.
В моей стране, например, очень дисциплинированная армия.
Марихуана не приносит вреда.
Unbelievable what they smoke in the Army.
My country's army is remarkably strict.
Marijuana is nothing.
Скопировать
Они будут нежными, как феи, моя королева.
Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку.
Мальчик с пальчик уже нашёл её.
They will be as gentle as fairies my Queen.
Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly.
Tom Thumb had already find it.
Скопировать
В том-то и дело!
Они дисциплинированы. Это не разбойники.
Как и нацистские выкормыши в Нюрнберге когда-то.
But that's it!
They're disciplined, they're not a mob, not a rabble.
Neither were the Nazi minions at Nuremberg.
Скопировать
Так что с этой минуты, я отдаю приказы... и они должны выполнятся бесприкословно - без вопросов.
Мы будем единой, сплоченной и дисциплинированной командой.
Задача у нас сложная и не допускает никаких разногласий.
So from now on, I'll give the orders ... and they are to be obeyed blindly— without question.
We will be a united and disciplined group.
Our job is difficult and does not permit any hesitation.
Скопировать
Да, в этом помещении невозможно развернуться.
Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Yes, there's not a lot of room to move.
But a disciplined mind does not allow itself to be sidetracked by niggling psychological disorders like... claustrophobia.
Besides, this isn't like Tzenketh.
Скопировать
Ты сильнее этого.
Дисциплинированный разум...
Боюсь, это лучшее, что я могу сделать.
You're stronger than this.
A disciplined mind...
I'm afraid that's the best I can do.
Скопировать
Легче сказать, чем сделать.
Мужчин тут нелегко дисциплинировать.
И вот наконец смотри, что придумали русские.
Easier said than done.
It's not easy to discipline a man here when over there we are stuck with more than 100 women.
It was getting worse and worse, and finally, look what the Russians decided to do.
Скопировать
Есть, капитан.
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем.
Он вполне подходит для стоящей перед нами задачи.
Yes, Captain.
The flame of the lamp is fire disciplined-- tamed and under control.
It is the appropriate focus for the task ahead of us.
Скопировать
Сделают всё возможное.
Плюс 20 дисциплинированных охранников.
Прекрасно.
They'll do whatever it takes.
Plus 20 more on the security force, who'll follow orders.
Fine.
Скопировать
Похоже, он был строгим.
Он не смог бы стать главой Обсидианового Ордена если бы не был дисциплинирован.
- Вас он тоже приучал к дисциплине?
Sounds like he was strict.
He didn't get to be head of the Obsidian Order without discipline.
- Did he discipline you?
Скопировать
Если я ваш лидер, я сделаю это при одном условии:
Вы должны быть дисциплинированы.
Все.
But if I'm your leader, I will only do it on one condition:
You must be disciplined.
All of you.
Скопировать
Не достаточно высокого.
У вас не дисциплинированные подчинённые, генерал.
Не по отношению ко мне.
Oh, not top enough.
You have a rather insubordinate subordinate, General.
Not to me.
Скопировать
Я видела ваши снимки, надеюсь, будут и лучше.
вы дисциплинированы?
Мак Руа только что купил хоккейную команду. Последней категории.
I've seen your photos. I hope you'll do better.
Are you disciplined?
Mr Mac Roi has just bought a third-rate hockey team.
Скопировать
Не здесь, они внизу справа.
Я стал очень дисциплинированным.
ты теперь - шеф.
Not here, over there, bottom right.
I'll have him do more of this shit.
You're boss now.
Скопировать
Никаких костров в ближайшие трое суток.
Какой дисциплинированный мальчик.
-Ваш отец был военным? -Думаю, да.
I'll make a fire at daybreak.
You're so organized.
- Are you from a military family?
Скопировать
Кто бы ни собирался дать нам оружие, будь то русские или кто-либо еще, они не дадут его нам, если будут считать, что мы не достаточно подготовлены.
Поэтому есть смысл в том, что лучшую подготовку можно получить в регулярной дисциплинированной армии.
— Я не вижу в этом ничего плохого.
Who's ever gonna give us guns, the Russians or whomever they're not going to give them to us if they don't think that we know how to use them and that we're not properly trained.
So it makes sense that the best training is going to come from a regular disciplined army.
That's obvious. I can't see what's wrong with that at all.
Скопировать
Да: полковник.
Значит: моя задача - воспитать из новобранцев дисциплинированных, хорошо обученных солдат.
Видимо: конечно.
Mm, yes, Colonel.
Now, I understand it'll be my duty... to mold the new recruits into a well-disciplined, highly trained infantry unit.
Sure, I guess. Here they come.
Скопировать
Мне нужно идти на работу.
Просто давайте будем чуть-чуть дисциплинированнее и профессиональнее, хорошо?
Без проблем.
I've got to go to work.
Let's just try to see a wee bit of discipline and professionalism around here, huh?
No problem.
Скопировать
И мистер Симпсон был в среду на работе, как обычно?
Да, мистер Симпсон очень дисциплинирован.
Однако в четверг он простудился и не был на работе.
And mr. Simpson was at work as usual on Wednesday?
Yes, mr. Simpson is an excellent timekeeper.
To tell the truth, he was absent on Thursday with a cold.
Скопировать
Вот у японцев этот процесс должен легче пройти.
Народ дисциплинированный, организованный, хотя чёрт их знает!
Как вы считаете?
As for the Japanese, this change should go more smoothly with them.
They're highly disciplined and well-organized, but who knows!
What do you say?
Скопировать
ѕотому что мы профессиональные пожарники, вот почему.
ћы - часть одной команды, дисциплинированной команды.
ћы всЄ врем€ спасаем людские жизни.
Because we're trained firemen, that's why.
Part of a team, a disciplined team.
We take chances all the time, save people's lives.
Скопировать
и ты не собираешься двигаться.
Это кто-то другой, возможно, это твой двойник, твой дисциплинированный двойник... совершает действия
встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит.
you will not move.
Someone else, your twin, conscientious double is perhaps.. perhaps performing in your stead, one by one, the actions you have eschewed:
he gets up, washes, shaves, dresses, goes out.
Скопировать
Он был послан в протестантскую семинарию в Маульбронне чтобы выучиться на священника.
это была строгая, дисциплинированная жизнь.
Еще до рассвета начинался долгий день, наполненный молитвами и учебой.
He was sent to the Protestant seminary school in Maulbronn to be educated for the clergy.
It was a strict, disciplined life.
Up before dawn to begin a long day of prayer and study.
Скопировать
А закончится карантин, вы себя совсем по-другому почувствуете.
Только пообещайте мне, дорогие мои, быть дисциплинированными и не забывать о гигиене.
- Марыся Павловна, продолжайте урок.
But when your term is over, you'll feel rather different.
My dears, just promise me you'll be disciplined, and don't forget hygiene. Marysa Pavlovna, go on with the lesson.
I shall invite the committee back for another class.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дисциплинированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дисциплинированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение