Перевод "евангелие" на английский

Русский
English
0 / 30
евангелиеthe Gospel
Произношение евангелие

евангелие – 30 результатов перевода

Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Скопировать
Ваша милость зашли слишком далеко.
В евангелиях написано, что истина освободит вас.
Вы еще и богохульствуете.
Your grace goes too far. Already.
- Gospel says the truth will make you free.
Now you are blasphemous!
Скопировать
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям
После Его Светлости короля и вас, я связан с ней больше, чем с каким-либо живым существом.
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
-The fact is,Mr. Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel.
Next to his grace the King,and yourself, I was most bound to her of all creatures living.
Скопировать
Руки ваши соедините.
Апостол, Евангелие!
Как все это длинно, длинно, длинно.
Isaiah, rejoice!
I can't breathe. I'm going.
No, you can't, you won't get through. Wait, it'll soon be over.
Скопировать
Я хочу прочитать слова Господа нашего из Луки.
Евангелие от Луки, глава 16, стих 14.
И слушали Его сребролюбивые фарисеи, и высмеивали Его. И он сказал им:
I'm going to read the word of God, from St. Luke.
The Gospel of Luke, Chapter 16, from verse 14.
And the Pharisees also who were covetous, heard all these things and derided him
Скопировать
Восхвалим Господа.
Евангелие от Иоанна.
Славим тебя, Господь.
Let us give thanks to God.
A reading from the holy gospel according to John.
Glory to you, oh Lord.
Скопировать
Разорить, погубить, распродать и опять...
Премудрость, прости, услышим святого Евангелия.
Мир всем.
Bankrupt, destroy, sell off and again...
Let us hear the wisdom of the Holy Gospels.
Peace onto all.
Скопировать
Мир всем.
От Иоанна Святого Евангелия чтение.
Слава Тебе, Господи!
Peace onto all.
Read from the Apostle St. John.
Glory to You, Our Lord!
Скопировать
Хотя бы после её смерти. Каждая встреча имеет значение. Надо только это понять.
А теперь по просьбе Эмили я зачитаю отрывок из Евангелия от Матфея, глава 11-я.
Страшно, но мне почему-то показалось, что Эмили победила.
Everyone comes into our life for a reason... and it is our responsibility to Iearn what they have to teach us.
Now, in accordance with emily's wishes... I will read from the Book of Matthew, Chapter 1 1 .
Strange, but somehow I feel like Emily won.
Скопировать
"Я обязан соблюдать правила."
"Ты чего читал, Евангелие святого Маньяка?"
И Генрих VIII, которого в этом фильме играл Коннери... "Тогда я провозглашу в этой стране новую религию"
"I have to keep up standards.
"What have you been reading, the Gospel according to St Bastard?"
So Henry Vlll, who was Sean Connery for this film... (lmitates Connery) "Then I will set up a new religion in this country.
Скопировать
Он нёс свою чушь и был убит римлянами.
300 лет спустя, Евангелие было написано Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном.
Которые были друзьями Мари, Мунго и Мидж. (герои британского мультсериала 1969 года)
He spoke his stuff and was killed by the Romans.
300 years later, the Gospels were written by Matthew, Mark, Luke and John.
Who were friends of Mary, Mungo and Midge.
Скопировать
Блудный сын вернулся.
Но в отличии от его завистливого брата в Евангелие, я вижу, ты встречаешь его с распростертыми обьятьми
Ну и что ты расститываешь получить, Лекс?
So the prodigal son returns.
But unlike his envious brother in the gospel it looks like you have welcomed Lucas with open arms.
What do you expect to get out of it, Lex?
Скопировать
Я умирал с голоду.
Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал!
Не волнуйтесь. мы разделим эту еду между собой.
I was starving.
Well done, the gospel commands us not to save anything for tomorrow, so you've accomplished!
Do not worry, we will divide this among the three of us.
Скопировать
Христос выгнал ростовщиков из Храма Господня ударами хлыста.
Пример тому - в Евангелии.
Итак, Антонио?
Christ drove moneylenders out of His temple with a whip.
The example is in the Gospel.
So, Antonio?
Скопировать
- - А если её украдут?
В этом отрывке из Евангелия несомненно есть урок для всех нас.
Мои дорогие братья, можете сесть.
~ What if it gets stolen?
In today's Gospel --- without doubt --- is a lesson for us all, my dear brothers.
You may be seated.
Скопировать
- Вы признаёте Буллу?
- Я признаю Евангелие.
Но у Вас должно быть своё мнение.
- You accept the Bull?
- I accept the Gospel.
But you must have an opinion.
Скопировать
Нас двенадцать, из Ассизи.
Единственное, что мы просим, это утвердить наш устав обычное соглашение вести жизнь смиренную, согласно Евангелию
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
There are 12 of us from Assisi.
What we request by this simple rule... is permission to live our lives in humility in the manner of the Gospels.
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Скопировать
В таком случае, сын мой, ваша просьба будет отклонена.
Но все, о чем мы просим, это иметь возможность жить по заветам Евангелия.
Это не я требую, чтобы мы жили так.
[Man] In that case, my son, your request has been denied.
But all we ask is to be allowed to live our lives in the manner of the Gospels.
It is not I who request that we should live so.
Скопировать
Это закреплено в Слове Господнем!
Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть
И таким образом, мы сами богохульствуем!
It is laid down in God's word.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
And so commit ourselves to blasphemy.
Скопировать
Ты о Николушке?
Помнишь Евангелие?
Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их.
Is it about the child?
You know the gospel.
"The fouls of the air sow not, nor reap, yet your father feedeth them."
Скопировать
Перо!
Слова Евангелия...
Мог бы ты изменить и их?
A pen.
The words of the Gospel.
How could you change them?
Скопировать
Скажите ему что это сумасшествие.
Гомер, советую тебе вспомнить 26 псалом 7 главы Евангелия от Матфея.
О человеке безрассудном, "который построил дом свой на песке".
Tell him this is all crazy.
Homer, I'd like you to remember Matthew 7:26.
The foolish man who built his house on sand.
Скопировать
Хрюканье?
Ты помнишь это чудное место из Евангелия?
Глава первая, стих тридцатый.
Grunt?
Do you remember that wonderful passage from the Gospel?
Chapter one, verse thirtieth.
Скопировать
- Видел, видел.
Почитаем же "Евангелие", дети мои, и вспомним слова Христа:...
"Не делай себе сокровище на земле, где воры присваивают его и крадут, а делай себе сокровище на небесах".
- Yes, yes
Let us read the Gospel, beloved children, and remeber Christ's words
"Do not forge a treasure on earth... where thieves loot and pillage. Instead forge a treasure in heaven"
Скопировать
"Он был воином, борцом за человечество".
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
"Он был реформатором высшего класса".
"He was a warrior, a warrior for mankind."
"He preached the gospel that all countries had rights."
"He was a reformer of the first water."
Скопировать
Вы что выступаете против Евангелия?
Спросите лучше Эбигейл об Евангелие, а не меня!
Они взяли Марту и Ребекку!
You surely do not fly against the Gospels?
Question Abigail Williams about the Gospels, not myself!
They've taken Martha and Rebecca!
Скопировать
Ты веришь в эту чепуху?
Так говорится в Святом Евангелие.
Его написали Апостолы.
You believe that stuff?
That's what the holy gospels say.
The Apostles wrote them.
Скопировать
Нет, я вижу это явно.
Вспомните Евангелие, Сэмюэль:
"Устами младенцев глаголет истина. "
No, I see that plainly.
Recall the Gospel, Samuel:
"From the mouths of babes shall come the truth. "
Скопировать
Вы были нашим строгим начальством.
Или когда мы делали ошибки, сбивались, читая Евангелие.
-Вы всегда ошибки делали. -Это правда.
You were always strict with us.
You told us off when we made fun of people, or when we made reading mistakes, the Gospels or Epistles...
Totally mixed up.
Скопировать
Да не разлучусь с Ним вовеки.
Хранить Его можно только путями, указанными в Евангелии.
Отречение полное и сладостное.
Let me never be cut off from him.
He can only be kept by the ways taught in the Gospel.
Sweet and total renunciation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов евангелие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы евангелие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение