Перевод "успокоиться" на английский
Произношение успокоиться
успокоиться – 30 результатов перевода
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
Скопировать
Вы правы, моя дорогая.
Давайте успокоимся и подумаем.
Мари, все просто, и умирать - тоже.
You're right, sweetheart.
Let's calm down.
Marie, everything is simple, even dying.
Скопировать
Я его боюсь
Я теперь уже совсем успокоилась
Что об зтом думать много?
I'm afraid of the man.
I mean what I'm saying.
Why think that much about it?
Скопировать
- Как там, Бен?
- Он успокоился.
- Он не сказал, что произошло? Нет.
- How's Ben?
- He's calmed down.
- Did he say what happened?
Скопировать
я недостоин тебя.
Я пыталась утешить, успокоить его... но всё было бесполезно.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
I am not worthy of you.
I tried to console him, to reassure him... but nothing would calm him.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Скопировать
А сами бы попробовали, поняли бы, через что я прошла с Руди. А Мина Пьюрфой Муж ей заделывает сына-двух раз в 2 года, как часы.
Не успокоятся, пока не раздуют, как слониху.
А что ожидать от такого человека?
But if someone cares with others, could know through what I did with Rudy Mina Purefoy and what goes with her husband, who fills one with son or two a year, like clockwork.
They are not satisfied while do not see us as a swollen elephant.
What can be expected a man like that?
Скопировать
Док, что у нас с успокоительными препаратами?
У меня есть то, что успокоит даже действующий вулкан.
Хорошо. Начните раздачу немедленно.
Bones, what's the sedative situation?
I've got some stuff that would tranquilize an active volcano. Good.
Start distribution immediately.
Скопировать
- Кто ты после этого? !
Ты успокоился? Неужели мы будем обсуждать это?
Я ждала, что это будет он...
He wanted to kill them.
Anna.
Have you calmed down? Do we want to discuss it?
Скопировать
Вот, теперь вы знаете, я бабник.
Можете успокоиться, вы ничем не рискуете.
Я смотрел спереди, но не видел её задницы .
There you are.
Now you know I'm a skirt-chaser. But don't worry, you're in no danger.
Good Lord!
Скопировать
Я сам занимаюсь своими друзьями, дорогой инженер...
- Давайте постараемся успокоиться...
Если Маргарита позвала нас всех троих, значит, она действительно больна!
I like to take care of my friends personally not through my mother
- Let's try to keep calm
If Margherita has summoned the three of us here, she must be really ill
Скопировать
Он сделает ей укол.
Это ее успокоит.
Поверьте.
It'll calm her down.
Trust us.
You didn't even try to bring her back.
Скопировать
Я не был уволен, говорю вам! Я ушел сам.
Чарльз, тебе не кажется, что было бы легче говорить, если бы ты прилег и успокоился?
Нет, Чарльз.
I wasn't fired if that's what he told you.
I quit! Wouldn't it be easier to talk, if you lie down and relax.
Whatever you say, doctor.
Скопировать
Это хорошо для всех нас. Мы должны принести важный дар - его тело.
Так Святой может успокоиться.
Теперь у нас нет защиты - Аруан потерял очарование.
We must offer a gift as strong as his body.
So the entity will be appeased.
We have no protection now that Aruan's spell is over.
Скопировать
Мне, знаете ли, хочется знать.
Я иногда не могу успокоиться, пока не узнаю то что хочу...
Правда, что это?
I... You know, I like to know.
Sometimes I get frustrated until I know, when I want to know...
What is that, really?
Скопировать
Леон просто гад.
Надо его как-то успокоить.
Ну, подержи за ручку его.
Leon's getting nasty.
I have to calm him down.
Well, hold his hand, then.
Скопировать
Да.
Теперь послушай, Кэнди, если я отодвину этот шкаф и ничего не найду, ты успокоишься?
Ты обещаешь больше не пугать нас этим?
Yes.
Now look, Candy, if I move that cabinet and find nothing, will you be satisfied?
Will you promise not to give us any more scares like this?
Скопировать
Что ты задумал?
Отдохни, поспи, несколько часов сна успокоят тебя.
Успокоят?
What do you mean to do?
Rest, sleep. For a few hours of the night let your mind be at peace.
Peace?
Скопировать
Отдохни, поспи, несколько часов сна успокоят тебя.
Успокоят?
Ты говоришь: мир и любовь.
Rest, sleep. For a few hours of the night let your mind be at peace.
Peace?
Love and peace.
Скопировать
Достаточно. Прошу.
Это поможет вам успокоиться.
Ну что За здоровье Стива.
Thank you!
Here. It will calm you down.
Well... here's to Steve.
Скопировать
Я собирался закапать глаза
Давай успокоимся
Откуда привезли коляску?
I wanted to put some drops in my eyes.
Let's stay calm.
How did you get the motor-chair?
Скопировать
Мне их должны одолжить.
Мой сын успокоится
И на Вас не будет Никакой ответственности.
My friends will lend it to me.
My son won't be able to say anything.
You'll be under no responsibility.
Скопировать
Софи, кажется?
Чтобы вас успокоить - я адвокат.
Я занимаюсь малолетними преступниками.
Sophie, I believe.
Good, then listen, to reassure you,
I'm a lawyer, I work with delinquent youths,
Скопировать
Ничего. Они думают, что я обычный шарлатан.
Аруан вышел на плоту и море успокоилось.
Теперь они скажут, что он и в самом деле Бог.
No, they think I'm only barking.
Aruan got off the raft, and the sea stopped.
Now, they think he's a god. You have to stop this.
Скопировать
Это здорово, очень ловко.
"Я успокоил Психею, поцеловал её
"Развеял скорби её и печаль
That's pretty good, pretty clever.
"Thus I pacified Psyche and kissed her
"And conquered her scruples and gloom
Скопировать
Я буду "слепым"!
Никто не будет "слепым", пока не успокоишься.
- Можете взять простую тряпку.
Can I be the blind man?
I don't care who's the blind man as long as you behave yourselves.
- You can use t'duster.
Скопировать
Если он попросит, Сэйбэй ему поможет.
Что за человек – не успокоится, пока ему башку не отрубят.
Надо зарубить всю шайку Сэйбэя.
But Seibei would gladly hide him to find out where the slut is.
That guy's really something. He wouldn't stay put with his head cut off. Fine.
We'll kill Seibei's entire gang.
Скопировать
Это неосмотрительно, она же такая вспыльчивая.
И когда успокоится, то жалеет.
Например, в скорой. Она же попросила прощения у полицейского.
Dining on milk like her isn't prudent.
Notice that she's not mean and once calm, she regrets.
In the ambulance, she demanded an apology for him from the agent.
Скопировать
Нельзя так шуметь.
Если вы успокоитесь...
Я прочитаю вам историю.
You mustn't make so much noise.
If you keep quiet,
I'll read you a story.
Скопировать
Семнадцать раз судим, в общей сложности больше трех лет в тюрьме.
Затем в тридцать лет ты успокоился.
Это старость, сержант.
In court 17 times, and over three years in prison.
Now at 30 you've settled down.
That's old age for you.
Скопировать
Я слушаю.
Музыка создана, чтобы успокоить ум.
Я предпочел бы, чтобы вы не делали.
I'm listening.
Music makes for a quiet mind.
I'd rather you didn't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов успокоиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы успокоиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
