Перевод "Лицо со шрамом" на английский
Произношение Лицо со шрамом
Лицо со шрамом – 30 результатов перевода
Если Лагуна не покажется завтра, на одного человека будет меньше.
Хочешь Лицо-со-шрамом?
Бери ее.
Besides, if Laguna don't show up tomorrow it's an extra share for all of us.
You want Scarface?
Take her.
Скопировать
До блевотины заебал, урод мелкий!
Фильм "Лицо со шрамом".
Я смотрел "Лицо со шрамом".
You little shit!
Scarface.
I've watched Scarface.
Скопировать
Фильм "Лицо со шрамом".
Я смотрел "Лицо со шрамом".
Хочешь научиться продавать наркотики - смотри "Лицо со шрамом".
Scarface.
I've watched Scarface.
If you want to know how to do a drug deal, you watch Scarface.
Скопировать
Я смотрел "Лицо со шрамом".
Хочешь научиться продавать наркотики - смотри "Лицо со шрамом".
Да, это вдохновляет.
I've watched Scarface.
If you want to know how to do a drug deal, you watch Scarface.
That really inspires confidence, that.
Скопировать
Кто-то охотится на Вентану.
Может, какой-то иммигрант посмотрел "Лицо со шрамом" и пошел на дело.
А королева деликатесов - случайная жертва.
Steve: Somebody's still out to get Ventana.
Probably some new guy fresh off the boat who saw Scarface on satellite dish too many times, whacks Daddy, burned down the house, let Ventana and everyone else in town know he means to take over.
Boom. Deli Diva next door is the unfortunate victim of burning embers.
Скопировать
Пока, Элизабет.
Пока лицо-со-шрамом.
Добрый день, папа.
So long, Elizabeth.
So long, Scarface.
- Good afternoon, Father.
Скопировать
Ага, и там мы уйдем в подполье и организуем сопротивление! Нет!
Как Аль Пачино в "Лице со шрамом".
Губернатор, а можно нам с ними?
We go underground and spread sedition.
No, we deal coke, like AI Pacino in Scarf ace,
- Can we go with them?
Скопировать
Моф - не Пушер, он не злобный.
Таких вещей, как в "Лице со шрамом" с ним не случалось.
Он просто снабжает людей медикаментами для вечеринок.
He's never been in any scenes from Scarface.
He just soughts people out with party prescriptions. They're happy.
Moff gets a free night. It's not big business.
Скопировать
Не время вести переговоры !
Фильм "Лицо со шрамом", финальная сцена. Берем, блядь, по базуке в каждую руку, и вперед!
Одни сценарии на уме...
This ain't negotiation time!
This is Scarface, final scene, fucking bazookas under each arm.
Always with the scenarios.
Скопировать
- Не могли бы вы...
[*Отсылка к к/ф "Лицо со шрамом" -1983-реж.Брайан ДеПальма]
А?
- Do you mind? I'm... 0w!
Say hello to my little friend.
Huh?
Скопировать
Да, Мини-Джек все время плакал и я взял его на руки, и разрешил ему смотреть ТВ.
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил "Лицо со Шрамом" и приклеил руки к
Понятно?
Jack, yes, Little Jack wouldn't stop crying so I gave him some hugs and I let him watch TV.
I answered the phone, I came back in, he'd let himself out of the playpen, put on Scarface and glued his hands to the rum bottle.
OK?
Скопировать
Ты когда-нибудь видел труп? -Нет.
Но я видел "Лицо со шрамом".
Брайан Де Пальма.
-Have you ever seen a corpse?
But I've seen Scarface.
Brian de Palma.
Скопировать
Не считаете?
Картина "Лицо со шрамом" очень жестока.
Фильмы - иллюзия, Говард, а не жизнь.
Don't you find?
Saw your Scarface picture.
Movies are movies, Howard. Not life.
Скопировать
-Да, спасибо, господа.
Мистер Брин, в последний раз вы говорили об излишней жестокости в фильме "Лицо со шрамом".
Насколько я понял, вопрос о груди мисс Рассел.
Mr. Hughes. - Thank you, Mr. Chairman.
Mr. Breen. It's good to see you again. I haven't seen you all since that situation with all the violence in Scarface.
The situation here revolves around Miss Russell's mammaries.
Скопировать
Это не настоящий секс, киношный секс.
"Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
На экране должна быть кровь, секс и разбросанные внутренности.
It's not real sex, it's movie sex.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western.
Put the sex and guts and blood up there on the screen.
Скопировать
Господи, неловко-то как...
А теперь перед вами Эрик Картман, который прочитает монолог из фильма "Лицо со шрамом".
Знаете, кто вы такие?
Oh boy, this is embarassing.
And now we have Eric Cartman, who will be doing select readings from the movie, Scarface.
D'you know what you are?
Скопировать
- Фильм?
"Лицо со шрамом", Хауард Хоукс, 1932.
А штраф?
- The film?
Scarface. Howard Hawks, 1932.
And the forfeit?
Скопировать
- Кому?
Я, что, похож на Лицо со шрамом?
- Это неприемлемо.
To who?
What do I look like, Scarface?
This is unacceptable.
Скопировать
Мне всегда нравились плохие.
"Лицо со шрамом" лучше "Супермена".
Извращённая психология гораздо больше подходила моему мрачному воображению чем облик благосклонности.
I always liked the bad guys.
Scarface over Superman.
The psychology of depravity was far more compelling to my Manichaean imagination... than a portrait ofbenevolence.
Скопировать
Ох, и кстати, Винс, Аль Пачино звонил.
Он хочет забрать намек на "Лицо со шрамом" обратно.
Ты знаешь, это настоящее разочарование для меня, так как Винсент Чейз, был в моем списке звезд к просмотру в 2005.
Oh, and by the way, Vince, Al Pacino called.
He wants his "Scarface" accent back.
You know, it's a real disappointment for me because I had Vinnie Chase on my list of stars to watch in 2005.
Скопировать
Есть ли у них прототипы среди реальных гангстеров?
Лицо со шрамом"... Из них я и черпал вдохновение.
я должен был тебе позвонить.
Did you interview real gangsters?
I watched a lot of gangster movies like "THE GODFATHER" and "SCARFACE".
I'm sorry, I should've called you.
Скопировать
Насколько плохих?
"Лицо со шрамом", отрезание рук бензопилой... вот настолько.
Боже мой.
How bad?
"'Scarface,' cut your arm off with a chainsaw" kind of bad.
Oh, Jesus.
Скопировать
Есть одна возможность. Продолжай Бывший оперативник спецназа считает, что существует связь между человеком, сфотографированным Кэти Дартмут во время похищения, и освобождением Браттона в 2003.
Он думает, что мог бы использовать Лицо-со-шрамом, но это авантюра.
Авантюра это или нет, используй его.
A former special forces operative believes there's a connection between the man Katie Dartmouth photographed during her abduction and the Bratton extraction in 2003.
He thinks he may be able to utilise Scarface as an asset, but it's a very long shot. Well, long-shot or not, use him.
Thank you. Morning, Peter.
Скопировать
Черт.
Со мной Лицо-со-шрамом.
Повторяю, со мной.. .
Fuck.
Pass me that. I also have Scarface.
Repeat, I also...
Скопировать
С Браво кто-то еще, сэр!
Это Лицо-со-шрамом, сэр!
"Я переведу Вас на камеру со шлема"
There's someone else with Bravo, sir!
It's Scarface, sir!
"I'll put you on head-cam."
Скопировать
"Я переведу Вас на камеру со шлема"
"Подтверждаю, с Браво солдат "Сынов Ирака", называемый Лицо-со-шрамом!"
"Нам вытаскивать довесок?"
"I'll put you on head-cam."
"Confirm, Bravo has the SOI soldier, designation Scarface!"
"Do we extract new contact?"
Скопировать
В приеме на борт отказано.
Повторяю.Не забирать Лицо-со-шрамом.
"Садимся."
Extraction denied.
Repeat, do not extract Scarface.
Copy. "Landing now."
Скопировать
Рад. что ты пришел.
Как другу, я должен сделать тебе разъяснения по поводу Лица-со-шрамом
- Ассад.
I'm glad you came in.
As a friend, I owe you an explanation about Scarface.
As'ad.
Скопировать
Я могу проникнуть в группу.
- Может быть даже выйти на Лицо-со-шрамом.
Просто... позволь мне найти его.
Maybe even get to Scarface. John...
Look!
let me find him.
Скопировать
Команда Фергюсона будет иметь позывные Альфа.
Развернемся на американской базе в Басре, которую используем только на случай контакта между командой Альфа и Лицом-со-шрамом
Я что, вхожу в Команду Б?
Ferguson's group will be designated Alpha Team.
We'll be deployed in a standby at the US base in Basra, to be used only in the event of contact between Alpha Team and Scarface.
So, I get to be B Team.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Лицо со шрамом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лицо со шрамом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
