Перевод "чужеземец" на английский

Русский
English
0 / 30
чужеземецforeigner stranger
Произношение чужеземец

чужеземец – 30 результатов перевода

Это не мог быть этот незнакомец, которого мы нашли в снегу!
Чужеземец не смог сыграть роль Корнюсса так хорошо!
Нет, мог!
It couldn't have been that stangerwe found in the snow!
That foreigner couldn't have played Cornussds part that well!
Yes he could!
Скопировать
Смотрите!
Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Да, скажи мне свое имя, чтобы я знал, кого проклинать!
Look!
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless!
Yes, tell me your name, so that I know who to curse!
Скопировать
Надо постараться достать их!
Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Правда, я никого не знаю в этом городе, но я попробую достать!
We have to try to get the money!
You are mocking at us, stranger!
I don't know anyone in this town, but I'll try to get it!
Скопировать
- Признаёшь ли, ты важность мнения других?
- Кроме того, ты чужеземец и пробыл здесь, недолго.
- И как ты можешь осуждать её?
Do you give importance to others' opinions?
Besides, you're a foreigner and have been here, for a little while.
How can you judge her?
Скопировать
Если это священный вулкан-табу, они не осмелятся подойти.
Ты чужеземец и знаешь такие подробности?
А- а э-хе!
If this is the sacred volcano of the taboo, they dare not follow.
You know of such things, even though you be a stranger?
Aye.
Скопировать
- Так Челима, ты не просишь меня отказаться?
- Нет, если чужеземец хочет помочь ... почему я должна его остановить?
- Несчастья, боль всё это, имеет гораздо больше значения.
But Chelima, you're not asking me to give up?
No, if a foreigner wants to help... why should I stop him?
The misfortune, the pain of everything, matters much more.
Скопировать
- Есть слишком много людей, страдающих в вашей стране, и это не справедливо.
- Я правда чужеземец, но я должен попробовать.
- Соперники, поставили на победу в гонке всё своё имущество или жизнь.
There are too many people suffering in your country, and it's not fair.
I'm a foreigner, that is true, but I have to try.
The competitors put for grabs in the race, their assets or their life.
Скопировать
Жители Багдада!
Скорей, чужеземец!
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
People of Bagdad!
Quickly, stranger, quickly!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Скопировать
Я лучше вас знаю женщин.
-Ты хочешь что-то сказать, чужеземец?
Я слушаю тебя, говори.
I'll go to her and say...
My greetings to the most beautiful of all beautiful queens!
Do you want to say something?
Скопировать
Это идеал, к которому я стремился всю свою жизнь!"
-Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
Ты увидел украшение у моей маленькой служанки и решил жениться на мне, чтобы обладать моими сокровищами.
"My heart was smitten with love for her at first sight.
"She has beautiful eyes, she has a good heart. "She is the perfect woman I sought all my life!"
Enough! You lied again, stranger.
Скопировать
Ты увидел украшение у моей маленькой служанки и решил жениться на мне, чтобы обладать моими сокровищами.
-Окажи, чужеземец.
-Им нет цены.
Enough! You lied again, stranger.
You saw my little maid's necklace and decided to marry me for my treasures.
Tell me stranger... Yes?
Скопировать
Винав краюродномнавалом чтобы наполнить все бокалы
Имузыка,телятинанаблюде Все то, что чужеземец очень любит
Умеловыполняемвсемечтанья для зрения, для слуха, обонянья
Red and white wines are filled here to the brim.
Wine, music, mes amis - that's all there could be wished for.
Everything is mixed here for taste, sight, hearing, touch.
Скопировать
What do we go to seek?
"Ответь, молю, прекрасный чужеземец" Tell me, I pray thee, O stranger fair
"Там, где ночи уступает день..." Where, at the edge of evening, glows the day...
What do we go to seek?
Tell me, I pray thee, O stranger fair
Where, at the edge of evening, glows the day...
Скопировать
Тебе и мне
И чужеземец
Из далекой земли
Of some
Stranger's hand
In a
Скопировать
Подай рог нашему гостю.
Твои мысли далеко, чужеземец.
Вернись обратно.
Give the horn to our guest.
Your mind is far away, stranger.
Get back.
Скопировать
Но я отомстил за него.
Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Мы взяли его в Гордорике.
But I have avenged him.
Erwin asks who that stranger is.
We took him in Gаrdаrike.
Скопировать
Солдат, я собираюсь взорвать пещеры позади нас.
Что вы делаете, чужеземец?
- Ледяные Боги...
Soldier, I'm gonna blow up these caves behind us.
What are you doing, alien?
-The Ice Gods...
Скопировать
Мог ли валлиец сделать это?
Пусть чужеземец докажет свою невиновность, если сможет
Годвин!
Could a Welshman do this?
Let the outlander prove his innocence, if he can.
Godwin!
Скопировать
Или, может, отчаяние?
Если это было нетерпение, тогда это сделал чужеземец
Правда, что он должен унаследовать манор в Англии?
Or perhaps despair?
If it was impatience, it was the outlander's.
Is it true that he is heir to a manor in England?
Скопировать
Он что, напал на брата?
Мой господин, он только что приехал в наш порт, он чужеземец...
Да, я напал...
- He did assault my brother?
- He is newly come to the port-
I would have killed him too.
Скопировать
Его зовут Ательстан.
Он чужеземец, но знает наш язык, не так ли?
Да, немного.
His name is Athelstan.
Although he's a foreigner, he speaks our language, don't you?
A little, yes.
Скопировать
Приведи его, когда он придет в себя.
Чужеземец, где он?
Нона, где Кирк?
Bring him when his head clears.
The stranger, where is he?
Nona, where is Kirk? - The cave.
Скопировать
Он с человеком, которого ты знаешь.
Чужеземец.
Король.
He is with a man you know.
A foreigner.
A king.
Скопировать
Я понимаю, но их отцы - члены Капу.
Что ты хочешь этим сказать, чужеземец?
Кавика, послушай, мы нашли труп работника Шарк Тур, его лодки сожгли в гавани.
I understand that, but their fathers are members of the Kapu.
What are you trying to say, haole?
Kawika, listen, we got a dead Shark Tour operator, and his boats torched in the marina.
Скопировать
Я хочу говорить с ним немедленно.
Стой, где стоишь, чужеземец.
Мы обеспечим вас всем необходимым, чтобы вы могли продолжить свой путь. Но вам не разрешается покидать корабль.
I wish to speak with him immediately.
Stop where you are, offworlder.
We will provide you whatever you need to continue your journey, but you may not leave this ship.
Скопировать
Хорошо. Может быть он только нравился тебе немного, я не знаю.
Следи за собой, чужеземец.
Вот в чем дело и на этот раз... слово на "Ч".
Okay, maybe you just liked him a little bit, I don't know.
Watch yourself, haole.
There it is again... the "H" Word.
Скопировать
Что мне ещё и платить ?
Чужеземец, ты забрал восемь наших островов.
Наименьшее, что ты мог бы сделать, это время от времени платить по счету.
You want me to pay?
Haole, you took eight islands from us.
The least you could do is pick up the tab every now and then.
Скопировать
Вот почему я поняла, что он не местный.
Чужеземец, это наверняка.
Мы сузили время убийства, между 02:15 и 02:40... "точно"...
That's why I know it's not someone from here.
It's an outsider for sure.
OK, so the crime happened between 2.15 and 2.40 am sharp.
Скопировать
Не стесняйся поделиться этой информацией с нами в любое время.
Назови мне хоть одну причину, почему я буду сотрудничать с тобой, чужеземец?
Хорошо.
Feel free to share that information with us any time.
Give me one good reason why I should cooperate with you, haole?
Okay.
Скопировать
Ты решаешь их с чужеземцем, а не со мной?
Чужеземец спас меня.
Даже когда он этого не хотел.
You share with this foreigner, but not with me?
This foreigner saved my life.
Even when he didn't want to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чужеземец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чужеземец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение