Перевод "reassure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reassure (риошуо) :
ɹˌiːəʃˈʊə

риошуо транскрипция – 30 результатов перевода

- Not really.
I mean, those pictures are there to reassure the patients.
I can't believe this! My picture's been changed in every single room.
- Вообще-то нет.
Эти фотографии нужны, чтоб воодушевить пациентов.
Не могу поверить, кто-то поменял мои фотографии во всех палатах!
Скопировать
Your people are apparently pulling finance reports... and checking up on some of the contributors.
I wanted to reassure you on that front.
I'm not involved in drugs, Lieutenant.
Твои люди, очевидно, изучают финансовую отчетность... и проверяют некоторых спонсоров.
Я хотел успокоить тебя на этот счет.
Я не связан с наркотиками, лейтенант.
Скопировать
- Good.
It'll reassure you.
I'm going to talk to her. Two more drinks.
Хорошо.
Это успокоит тебя.
Я поговорю с ней.
Скопировать
The newspapers get hold of this, it'll be a complete clusterfuck.
So the thing to do is reassure the judge, keep him off his damn soapbox.
An arrest or two would help.
Если газеты возьмутся за это, это будет глобальная супер-порка.
ОК, тогда нужно убедить судью... чтобы он не высовывался из своей проклятой мыльницы.
Одного-двух арестов будет достаточно.
Скопировать
Cornusse, stay here.
Mayor, may I leave now and reassure Catherine.
You may.
Корнюсс, оставайтесь здесь.
Господин мэр, я могу идти, успокоить Катерину?
Можете.
Скопировать
I'm even surer of this: If you speak to her, you'll make things worse.
Let me reassure you: I won't involve you.
But I must speak to her, or go mad!
А я уверен, что если вы поговорите с ней, то лишь ухудшите положение.
Я не собираюсь впутывать вас в это.
Но я должна поговорить с ней.
Скопировать
I would regret his loss.
Then let me reassure you.
I am confident that within a few days the whole of France- will be behind us, and then your young lieutenant will be able to tell his grandchildren how he helped restore- the flag of King Louis to its rightful place,
€ буду сожалеть о его потере.
¬ таком случае, позвольте переубедить вас.
я уверен, что через несколько дней вс€ 'ранци€ окажетс€ позади нас, и тогда ваш юный лейтенант сможет рассказать своим внукам о том, как он помог восстановить флаг корол€ Ћюдовика на законное место,
Скопировать
I know nothing about dreams but perhaps it's nothing more than glowworms living in the river.
You're just saying that to reassure me.
Don't tell worms turn blue under water.
Я ничего не знаю о снах, но может, это просто светлячки, живущие в реке.
Ты говоришь это, просто чтобы успокоить меня.
Не говори, что черви становятся голубыми в воде.
Скопировать
If there was a beast, "I'd know because every morning I count my girls."
- Did that reassure her?
- It did that.
Если бы здесь была зверюга, я бы это знал, потому что каждое утро пересчитываю своих девочек."
- Это её убедило?
- Вполне.
Скопировать
I keep that letter with me always.
To reassure me that I made the right decision.
I... is this all?
Нет, нет. Я все время ношу его письмо с собой.
И я знаю, что принял правильное решение.
И это все?
Скопировать
Just the White House photographer.
But reassure the first lady, Zoey hesitates and we cancel.
Good morning.
Исключительно для фотографов Белого Дома.
Чтобы успокоить первую леди - если Зоуи передумает, то мы всё отменим.
Доброе утро.
Скопировать
Yes.
Doesn't that reassure you that I have no fatal intentions?
Yes, yes, it-it does, rather.
Да.
Разве это не убеждает Вас в том, что у меня нет губительных намерений?
Да, да, уб.. убеждает, вполне.
Скопировать
Dear Jacqueline, we're happy to have had the opportunity to live with you and we wish you the best of luck upstairs.
We'd like to reassure you on Guido's behalf that you were the first showgirl in his life.
You're now entitled to a song and dance of your choice, with your very own spotlight.
Мы рады, что нам представилась возможность пожить с тобой, и мы желаем тебе удачи наверху.
Мы бы хотели напомнить тебе, что ты была первой танцовщицей в жизни Гвидо.
Теперь ты можешь напоследок спеть и станцевать все, что захочешь. Маэстро, свет.
Скопировать
Isn't he extraordinary, my dear?
The Colonel is trying to reassure them after his men fired on Garibaldi's men
You're late;
- Танкреди. - Привет, Габриэлла.
Им пришлось это сделать. Прошу меня извинить. Конечно.
Добрый вечер.
Скопировать
And the words, "Nonnatus House, this is not a midwife speaking,"
are most unlikely to reassure the caller.
Do other women say to you,
И слова "Ноннатус хаус, это не акушерка у телефона"
вряд ли обнадёжат звонящего.
Вам не говорят другие женщины
Скопировать
Sophie, I believe.
Good, then listen, to reassure you,
I'm a lawyer, I work with delinquent youths,
Софи, кажется?
Ну ладно, слушайте. Чтобы вас успокоить - я адвокат.
Я занимаюсь малолетними преступниками.
Скопировать
Stop."
No, reassure her.
"Disregard this letter.
Точка ".
Нет, успокоить ее.
" Забудь это письмо.
Скопировать
Why did you promise?
To reassure her.
I had no intention of stopping.
Почему Вы ей обещали?
Чтобы она помогла мне.
Но желания бросать у меня не было.
Скопировать
She has failed us and must be punished.
Reassure them about their friend.
Take them to their laboratory.
Она не справилась и должна быть наказана.
озвращайся к остальным троим, успокой их.
И приведи в лабораторию.
Скопировать
Make it a love song.
Just something to reassure me I'm not the only living thing left in the universe, huh?
Well, you're not.
Песню о любви.
Чтобы я убедился, что я не единственное живое существо во вселенной.
Ты не единственный.
Скопировать
It's not as rare as people think.
Some parents come to me with fears about their 13-year-old sons, but I can reassure them.
Intense friendships are quite normal in puberyt.
Это не такая редкость, как многие думают.
Некоторые родители приходят ко мне с опасениями по поводу их 13-летних сыновей, но их то, я могу успокоить.
Интенсивный дружеские отношения вполне нормальны в этот период.
Скопировать
So, the questioning?
They reassure us, threaten us...
You know their tactics.
Как прошел допрос?
Они убеждают, угрожают вам.
Вы же знаете их методы.
Скопировать
-Yes.
To reassure you.
Hug the boy from me! -Yes.
- Да.
Чтобы тебя успокоить.
- Поцелуй обязательно мальчика!
Скопировать
Maybe you aren't asking me to make it because you think I would say no.
I want to reassure you.
Maria, you've got to know.. ..that if you decide to make love with me you'll find my door open.
Возможно, ты не просишь меня сделать это, потому что ты боишься моего отказа.
Я хочу успокоить тебя.
Мария, ты должна знать... ..что, если ты решишь заниматься любовью со мной, ты найдешь мою дверь открытой.
Скопировать
I'm afraid that you have misinterpreted our presence here.
I want to reassure you that we have no hostile intention.
Ah.
Я боюсь, возникло недопонимание относительно целей нашего присутствия здесь.
Я заверяю вас, что мы не имеем никаких враждебных намерений.
А!
Скопировать
There he is, in the bathroom, the devil.
Ivan Arnoldovich, please reassure the patients. Open up this instant!
- I'll get you!
Где он? Да здесь он, окаянный чёрт, в ванной.
Иван Арнольдович, успокойте пациентов, пожалуйста.
Открыть сию минуту!
Скопировать
For a start we could tell stories of failures?
To reassure ourselves?
You first.
Не рассказать ли нам друг другу о своих неудачах?
Чтобы стать увереннее?
.. Начинай.
Скопировать
"They live in the neighbourhood? I haven't noticed."
She still hangs about the streets, you reassure me.
She goes to the haberdasher's to buy a pair of stockings.
"Они живут в одном квартале, но я их не замечала".
Всё она бродит по улицам, ты меня успокоила.
Она заходит в галантерейный магазин купить чулки.
Скопировать
What?
I'm trying to reassure the children that what's happened is good.
Boxey heard you telling Starbuck this event could kill us all.
ояисте;
пяоспахы ма йахгсувасы та паидиа оти отидгпоте йаи ам сулбаимеи еимаи йако.
о лпонеи се айоусе ма кес стом стаялпай оти ауто то сулбам лпояеи ма лас сйотысеи окоус.
Скопировать
Heard about the guy who fell off a skyscraper?
On his way down past each floor, he kept saying to reassure himself:
"So far so good..." "so far so good..."
Это рассказ о парне, который упал с небоскреба.
Падая вниз, этаж за этажом Он повторяет снова и снова, чтобы подбодрить себя:
"Пока все в порядке... пока все в порядке..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reassure (риошуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риошуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение