Перевод "reassure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reassure (риошуо) :
ɹˌiːəʃˈʊə

риошуо транскрипция – 30 результатов перевода

I am not worthy of you.
I tried to console him, to reassure him... but nothing would calm him.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
я недостоин тебя.
Я пыталась утешить, успокоить его... но всё было бесполезно.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
Скопировать
Sophie, I believe.
Good, then listen, to reassure you,
I'm a lawyer, I work with delinquent youths,
Софи, кажется?
Ну ладно, слушайте. Чтобы вас успокоить - я адвокат.
Я занимаюсь малолетними преступниками.
Скопировать
I just think so.
I'd like to reassure you, but I'm not sure myself. So let's don't put that to a test.
Let's see what we got here.
- Просто мне так кажется.
Я хотел бы заверить тебя, но сам не уверен в этом, так что давай не будем испытывать...
Так, что тут есть?
Скопировать
He's safely drugged.
If he has doubts, suspicions even, a little outside contact will soon reassure him.
- Lovely day.
Он безопасен под препаратами.
Если он сомневается и даже подозревает, то внешние контакты переубедят его.
- Отличный денек.
Скопировать
A tradition of College.
And it's up to all of us to reassure the world by our unquestioning obedience... that we still hope -
My God, we're on fire!
Традиция колледжа.
Для вас всех это повод нашим беспрекословным подчинением убедить мир... в нашей надежде...
Боже, мы горим!
Скопировать
Thank God you came to speak to me about it
I can reassure you immediately It's completely absurd
Good morning.
Господи, Джина, вы правильно сделали, что заехали ко мне.
Могу вас сразу же заверить, что все это - полный бред.
Здравствуйте, месье Телье.
Скопировать
To stay in the same place, in a cocoon.
You'd like me to constantly reassure you, as if I was...
Everything should be done now before it's too late, no?
И всегда оставались на том же месте, в коконе.
Ты хочешь, чтобы я постоянно успокаивал тебя, как будто я...
С этим нужно что-то делать прямо сейчас, пока не стало слишком поздно, а?
Скопировать
We have leftover duck and cabbage.
Let me reassure you, Mrs. Staudte.
Physically, everything's fine.
У нас осталась утка с капустой.
Могу вас заверить, госпожа Штаудте,.
На физическом уровне все хорошо.
Скопировать
Oh, she's bound to be a bit apprehensive.
But Ruth will soon reassure her.
Sally's the kind of girl whose father would've turned her out of the house if that had happened in the old days.
Она просто слишком пугливая.
Рут ее успокоит.
Салли из тех девушек, которых отец в прежние времена выставил бы из дома.
Скопировать
-Well, Charlie...
It's your duty as a doctor to reassure her, Ruth.
And I did.
Чарли.
Ты у нас врач, Рут. Ты должна успокоить ее.
Я попыталась.
Скопировать
Mr. President there are people all over this planet right now huddled in the dark, terrified about what might happen next.
They're waiting for a sign, something to reassure them that everything will be all right but they won't
Fear is a powerful and dangerous thing and if you don't act if you don't show them that they're not alone then fear will surely take over.
Господин президент, в этот момент люди по всей планете ёжатся во мраке, перепуганные тем, что может случиться дальше.
Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
Страх - мощная и опасная штука и если вы не отреагируете, если не покажите им, что они не одни, тогда страх точно возьмет верх.
Скопировать
If you will not, then others may.
You must reassure His Majesty the time is close at hand.
He must not act precipitously.
Ведь вас можно заменить.
Передайте его величеству, что час настанет.
Торопить события не следует.
Скопировать
Are you sure that's a good idea?
We have to reassure everyone that we are in control of the situation.
We can't do that hiding in our offices.
- Уверен, что это хорошая идея?
- Мы должны доказать всем, что контролируем ситуацию.
Если будем прятаться в офисах, ничего не выйдет.
Скопировать
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
the Democratic denials of similarity that Paul Warburg - the father of both bills – had to step in to reassure
But that admission was for private consumption only.
Ќа самом деле этот документ по всем основным пунктам был практически идентичен предыдущему.
"а€влени€ демократов оказались столь категоричны, что ѕол "орберг, Ђродительї обоих законопроектов, был вынужден выступить с обращением к своим купленным друзь€м в онгрессе с заверением в том, что оба документа фактически одинаковы:
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
Скопировать
How can I be talking to a dog?
Don't try and reassure me.
That's Mrs. Graves from next door.
Как можно разговаривать с собакой?
Да, и не надо меня успокаивать.
Это соседка миссис Грейвс.
Скопировать
Carol?
The next few weeks, it's important to reassure Americans the president is working hard to defuse the
- They're misspelling New Delhi.
Кэрол?
Следующие несколько недель Белому дому будет важно убедить американцев, что президент имеет твердую хватку в этом кризисе, и работает над его устранением.
- Они неправильно написали New Dehli.
Скопировать
Underhanded, but efficient.
By renouncing this treaty, we reassure the Catholic powers.
If we can just keep their armies immobilized until winter...
Нечестно, но эффективно.
Отказываясь от договора, мы привлекаем на свою сторону католические державы.
Армия готова к войне. Но надо придержать их до зимы.
Скопировать
She didn't act guilty! No...
Does that reassure you?
She's not stupid enough to do it in the living room!
Она не выглядела виноватой.
Нет, не выглядела. Успокоился?
Прямо в гостиной... Она же не идиотка!
Скопировать
A blind man asks me, "Do you have two hands?"
Looking at my two hands would not reassure me.
Yes, I do not know why I would trust my eyes, if I were in doubt.
"Если бы слепой спросил у меня:
"У тебя две руки?" - то я не взглянул бы на них, чтобы удостовериться.
Да, я не знаю, почему должен доверять глазам, если я сомневаюсь.
Скопировать
Heard about the guy who fell off a skyscraper?
On his way down past each floor, he kept saying to reassure himself:
"So far so good..." "so far so good..."
Это рассказ о парне, который упал с небоскреба.
Падая вниз, этаж за этажом Он повторяет снова и снова, чтобы подбодрить себя:
"Пока все в порядке... пока все в порядке..."
Скопировать
A death in the doctor's family makes the patients uneasy.
I take it you're not wearing white to reassure them.
I'll wear a fucking kimono if I want to.
Смерть в семье врача отпугивает пациентов.
Вы в белом не для того, чтобы их успокоить?
Могу надеть кимоно.
Скопировать
He's young, modern, eccentric and yet, he's asleep at 5! I'm the abnormal one?
They reassure me.
Come !
- Почему вы в 5 утра на каблуках?
- Мне так спокойнее.
Идёмте! ..
Скопировать
There is my hand in pledge of it.
Will that reassure you?
Better not touch my hand, dear young lady.
Вот вам моя рука в залог этого.
Вас это убедит?
Не касайтесь моей руки, дорогая барышня.
Скопировать
Release the duplicate programme disc.
That way, we could probe deeper into Maddox's mind, break through the barriers and reassure him.
But I can't do that, not without authority from Sea Base Command.
Извлечь дубликат програмного диска.
Так мы сможем глубже попасть в мозг Мадокса, прорвемся туда через барьеры и убедим его.
Но я не могу этого сделать, не без мнения Команды Морской Базы.
Скопировать
She sounded a bit edgy on the phone.
Seeing you will reassure her, like.
Right.
Она как-то нервно говорила по телефону.
Увидев тебя, она успокоится.
Ладно.
Скопировать
Maybe you aren't asking me to make it because you think I would say no.
I want to reassure you.
Maria, you've got to know.. ..that if you decide to make love with me you'll find my door open.
Возможно, ты не просишь меня сделать это, потому что ты боишься моего отказа.
Я хочу успокоить тебя.
Мария, ты должна знать... ..что, если ты решишь заниматься любовью со мной, ты найдешь мою дверь открытой.
Скопировать
I'm afraid that you have misinterpreted our presence here.
I want to reassure you that we have no hostile intention.
Ah.
Я боюсь, возникло недопонимание относительно целей нашего присутствия здесь.
Я заверяю вас, что мы не имеем никаких враждебных намерений.
А!
Скопировать
Nor can I deny despite our differences that I remain your son.
And so I hope only that these late, perhaps insignificant, realisations might reassure us both a little
...down twenty-four points in light trading... sixty-two million shares.
Не могу отрицать, что, несмотря на разногласия, я остаюсь твоим сыном.
Хочется надеяться, что это позднее, немного непонятное прозрение сможет успокоить нас обоих и сделать нашу жизнь и нашу смерть более легкой.
БЕВЕРЛИ ХИЛЛЗ
Скопировать
For a start we could tell stories of failures?
To reassure ourselves?
You first.
Не рассказать ли нам друг другу о своих неудачах?
Чтобы стать увереннее?
.. Начинай.
Скопировать
"They live in the neighbourhood? I haven't noticed."
She still hangs about the streets, you reassure me.
She goes to the haberdasher's to buy a pair of stockings.
"Они живут в одном квартале, но я их не замечала".
Всё она бродит по улицам, ты меня успокоила.
Она заходит в галантерейный магазин купить чулки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reassure (риошуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риошуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение