Перевод "европа" на английский
европа
→
Europe
Произношение европа
европа – 30 результатов перевода
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
Скопировать
Нет, я приказываю тебе заняться им.
И я приказываю тебе посетить университеты Европы в качестве королевского представителя.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
No. I command you to do so.
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Скопировать
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
Скопировать
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
Скопировать
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Скопировать
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
Болезнь распространяется везде, поражая людей тысячами.
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
A sickness spreading everywhere, infecting thousands.
Скопировать
Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых вопросах удалось добиться успеха.
В Европе снова мир.
Англия не воюет со Священной Римской империей.
- With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this diplomacy to be somewhat successful.
Once more there is peace in europe.
England is at peace with the empire.
Скопировать
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от евреев.
(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
Скопировать
— Какой сюрприз!
Браво, ты набрал негров и иммигрантов из восточной Европы, и ни хрена им не платишь.
А как же я и Четыресыра?
- What a surprise!
Bravo, you just take the Negroes, Hire eastern slaves and pay them very little.
And what about me and Quatro Formaggi?
Скопировать
Прости, старик, я уезжаю завтра в Испании.
В Европу.
Все деньги, кототые мне нужны, у меня в заднем кармане.
Sorry, old man, I'm leaving for Spain tomorrow.
Europe.
All the cash I need is in my back pocket.
Скопировать
- Договор о всеобщем и бессрочном мире.
- Такого договора еще не было в истории Европы.
- Ты не ответил на письма моего племянника.
Treaty of universal and perpetual peace.
The treaty is entirely new in the history of europe.
You have not answered my nephew's letters.
Скопировать
Когда я выстрелила, я думала только об одном.
В Европе.
"Он снова и снова бил ее головой об пол..."
When I fired that bullet at the Surgeon,
I remembered my mother and what she went through...
"He smashed her head against the floor.
Скопировать
Он закончил университет Брендаис (еврейский университет в США).
У него реформистские взгляды на иудаизм Он из Восточной Европы.
Машину не видела.
Brandeis.
Reformed. Ashkenazi.
Haven't seen the car.
Скопировать
- Хотя бы приблизительно?
- В Европе все ходят голыми на работе.
- Нет, не ходят.
- Just ballpark.
- European offices are always naked.
- They're so not.
Скопировать
но неужели так много?
В Европе я жила в доме с привидениями.
и ужасно выгодно продала!
You did say you made a lot of money, but that much?
When I was in Europe, when I was staying at a haunted house filled with ghosts,
I talked the ghosts into getting the house, renovating it, and then I sold it, and made lots of profit!
Скопировать
Мы получили письмо от мамы с курорта?
Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта.
Но я же не видел Маму с тех пор, как мы ходили по магазинам для школы!
Nope. Sorry, Chris. She said she's going straight from the spa right back to Europe.
But I haven't seen Mom since she took me back-to-school shopping.
All right, sweetie, you ready to get some new notebooks, and protractors and slacks?
Скопировать
Ты был прав, когда удалил меня.
Футбол свёл меня с ума, так же как он свёл с ума Европу и Южную Америку.
Отвратительные места.
You were right to kick me out of that game.
Soccer was making me insane, just as it did the continents of Europe and South America.
Those places are pretty terrible.
Скопировать
Как только мы уйдём отсюда, я активно начну добиваться её.
мне это удастся, мы улетим в мой замок в Шамони, и пообедаем там в ресторане лучшим " раклеттом" в Европе
Займёмся любовью у камина и покатаемся на лыжах ночью.
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her.
When I succeed, which I will, we'll fly to my chateau in Chamonix and have dinner at a local bistro. They make the best raclette in Europe.
We'll make love by the fire and do a little midnight skiing.
Скопировать
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Поскольку, Кампеджио, государи европы имеют силу, но не совесть.
Я должен быть ее для них.
Then we sign it very willingly.
For the fact is, Campeggio, that the kings of europe have power but no morality.
I must act as their conscience.
Скопировать
- Может, вот этот?
. - Вот так пьют пиво в Европе.
- Из ловушек для слизняков? - Нет чувак.
Hey, what about this one?
Eh-eh.
- From a slug trap?
Скопировать
Это странно...
Она сказал, что Дракон заберет меня в Европу.
Но Дракон мне ничего про это не говорил.
It's strange...
she said Dragon'd take me to Europe
But Dragon didn't tell me
Скопировать
У нас самое высокое число наемных, работающих по контракту
Для работодателя лучшего не придумаешь Испания - самая быстрорастущая экономика Европы
Время!
We have the most temporary jobs and short-term contracts.
Very good for the businessman. We have the highest GNP and revenue of the three countries. Spain is the fastest growing European economy.
Time.
Скопировать
- Любовь, где был Бог, когда кого-нибудь убивали в лагере?
Религия принесла в Европу большую трагедию.
Вот прямо сейчас - где Он, где Бог?
When someone was killed in the camp, where was God?
Religion has brought great tragedy to Europe.
At this moment, where is he, where is God ?
Скопировать
Тогда, из Европы.
Европа...
- Вот, посмотрите.
From Europe, then.
Europe...
- Look here.
Скопировать
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
"Do you want to pass it on?"
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal flame and gets in and falls asleep.
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Скопировать
Это на датском,
"Самые влажные девочки в Европе".
Этот журнал действительно хороший.
It's Danish,
"The Wettest teens in Europe".
That one's really good.
Скопировать
30 миль.
Вы знаете, что в 15 веке чума выкосила половину Европы.
Были историки, которые считали, что без чумы не было бы эпохи возрождения.
I'm dying of the virus anyway.
Oh, kurdy, I'm sorry.
It was an act of love. He couldn't stand to see her suffer anymore.
Скопировать
Паскаль Соваж пожелал, чтобы его коронация состоялась в этот четверг.
премьер-министр сказал, что будет рад церемонии и надеется, что мьсе Соваж станет хорошим королём и вернёт всю Европу
Берите ваши ключи от машины, нам пора браться за работу.
Pascal Sauvage has requested that his coronation take place this Thursday.
In the House, the prime minister said he was looking forward to the ceremony and he believed that Monsieur Sauvage will make a fine king and will bring all that is best about modern Europe to our ancient institution.
Get your car keys. We've got work to do. Miss Campbell.
Скопировать
Она на это не пойдёт.
Пришли брошюры насчёт Европы.
Сюрприз!
She'll never agree to that.
Bill, the brochures for Europe arrived.
Surprise!
Скопировать
Неужели она трахалась с этим уродом?
Окончив школу, они отправились в поход по Европе.
Не думаю, чтобы между ними что-то было.
- Hey, man. Did she ever hook up with that yahoo?
They went backpacking in Europe once, just after high school.
I don't think anything happened.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов европа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы европа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение