Перевод "желудь" на английский

Русский
English
0 / 30
желудьacorn
Произношение желудь

желудь – 30 результатов перевода

После прекрасного сна в лесу?
Я семь желудей вытащил из-под себя.
- Чудесный свежий воздух.
After a refreshing sleep in the greenwood?
I've pulled seven acorns out of my ribs.
-Lovely fresh air.
Скопировать
Чем занята?
Собираю желуди.
Whatcha doing?
Collecting some acorns.
- Oh.
Скопировать
Он нашел меня раненого в реке, вытащил и отнес в пещеру... Выхаживал, прям как женщина.
Ем желуди, каштаны и лягушек. - В общем, чувствую себя прекрасно.
- Тогда ладно.
She found me in pieces, and took care of me and... took me to the cave like she was my Godmother.
But I don't claim, one day I eat chestnut, the other day, chicory... or else a frog and I'm still alive.
So, let's go, good luck.
Скопировать
Ой!
Желудь.
Покажи!
Oops!
An acorn!
Show me.
Скопировать
Ну-ка, подвинься, я открою ставни.
Желудь!
По всей комнате лежат желуди.
Out of the way. I can't open the screens.
Acorns!
There's acorns in the house.
Скопировать
Желудь!
По всей комнате лежат желуди.
Они сверху падают.
Acorns!
There's acorns in the house.
They dropped from up there!
Скопировать
Белки?
Мыши тоже желуди любят.
- Нет. - Пусть будут белки!
Squirrels, really?
Or rats that like acorns.
I'd rather have squirrels!
Скопировать
Черные чернушки...
Желудь.
Черные чернушки, выходите!
Dustbunnies...
Another acorn.
Come out, dustbunnies!
Скопировать
Ведро с дыркой.
Желудь!
Ты кто?
Got no bottom.
Gotcha!
Who are you?
Скопировать
сверток из бамбуковых листьев, перевязанный травинкой.
Там были орехи и желуди.
Мы их посадили в саду, чтобы устроить собственный лес, но пока ничего не взошло.
Totoro gave us a lovely present... wrapped in bamboo /eaves and tied with dragon whiskers.
when we opened it, it was full of magic nuts and seeds!
'We decided to plant them in the garden to make a lovely forest.' But they haven 't sprouted yet.
Скопировать
Были эпидемии суицидов и быстро распространяющегося безумия, часто - с навязчивым стремлением к смерти.
Пастух сходил за маленьким мешком и высыпал на стол кучку желудей.
Я курил свою трубку.
And always there was the wind... the ever present wind, constantly grating on the nerves. There were epidemics of suicide and many cases of madness, nearly always ending in murder.
The shepherd, who did not smoke, went to fetch a little sack, and onto the table he emptied a pile of acorns.
He began to examine them very carefully, one by one, separating the good from the bad.
Скопировать
Когда он отобрал достаточно большую кучу хороших желудей, он отсчитал их по десять, по ходу определяя маленькие и немного треснутые, так как теперь отбирал их еще внимательнее.
Отобрав таким образом сотню идеальных желудей, он пошел спать.
Мир был в жизни этого человека. На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день.
As he did this, he discarded the smaller ones or those that were cracked. For now he was examining them very closely.
When finally there lay before him 100 perfect acorns, he stopped and we went to our beds. Being with this man brought a great sense of peace.
The following morning I asked him if I might stay on and rest for the day.
Скопировать
Я видел людей, пытающихся строить дома, начиная с крыши, как пауки.
Побывал в комнате, большой, как собор, где в почву зарывали желуди, чтобы приучить свиней пахать поле
Но ни одна идея не воплощалась, а вся страна лежала в руинах.
'This was the most desolate place to which my travels had brought me.' You're insane.
Yes, I know. I mean you're insane to be outside the Academy, unarmed and on foot.
If the Struldbruggs had found you, you'd be dead. Who are they?
Скопировать
Помилуйте, мой господин!
В последние годы хоть желуди росли на дубах.
- В этом году нет ничего.
Have mercy my Lord!
Last years acorns were still growing on oaks.
This year there's nothing.
Скопировать
Ну пока рано судить, не так ли?
И из маленьких желудей вырастают могучие дубы.
И еще, я уже сплю с Джонатаном.
Still, it's early days, isn't it?
And from little acorns, mighty oaks do grow.
And the other thing is, I'm already sleeping with Jonathan.
Скопировать
Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь.
Пока не упадешь как желудь.
Его увели римляне.
Shame on you. Tell us where is Panorámix or we leave you hanging.
Until you fall down as an acorn.
the Romans took him.
Скопировать
- Рири, тебе дует? - Встречать Новый год надо в светлом, но не новом костюме, с близким, но не новым другом.
Очень важно: когда пробьет ровно двенадцать, вы должны проглотить желудь, почесать себя за ухом, три
Вам, мадемуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент.
You should meet New Year in the bright but not new suit, with close but not new friend.
After clock strikes twelve it is very important to swallow acorn, scratch your year, grunt three times and step on friend's foot.
New Year will bring you new adventures, mademoiselle Susanna, change of your attitudes but you have to restrain your temper, that's what horoscope says.
Скопировать
Это и был весь наш разговор.
Когда он отобрал достаточно большую кучу хороших желудей, он отсчитал их по десять, по ходу определяя
Отобрав таким образом сотню идеальных желудей, он пошел спать.
When he had set aside enough acorns, he divided them into piles of 10.
As he did this, he discarded the smaller ones or those that were cracked. For now he was examining them very closely.
When finally there lay before him 100 perfect acorns, he stopped and we went to our beds. Being with this man brought a great sense of peace.
Скопировать
И не собирался он выяснять, чья то была земля.
Он высадил свои 100 желудей с огромной заботой.
После обеда он продолжил сажать.
That did not concern him.
And so, with infinite care, he planted his hundred acorns.
After the midday meal, he began to sort out more of his acorns.
Скопировать
Я посчитал, что могу быть достаточно настойчивым в расспросах, так как он отвечал мне.
Уже три года он сажал желуди в этой дичи.
Он высадил 100,000.
I suppose I must have been quite insistent with my questions, because he answered me. For three years he had been planting trees in that desolate country.
He had planted 100,000.
Of the 100,000, 20,000 had come up.
Скопировать
Быстро, сюда.
А как же Лудо войдет?
Эй вы там, вы окружены!
Quick, in here.
How's Ludo gonna get in?
You in there, you're surrounded!
Скопировать
Отдых не был мне действительно необходим, но я заинтересовался и хотел узнать больше об этом человеке.
Перед тем, как уйти, он высыпал все отобранные желуди в кадку с водой.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
I wanted to learn more about him. He let his sheep out of the pen and led them to their grazing.
Before he went, he took the little bag of carefully chosen acorns and put them into a pail of water to soak.
I noticed that for a walking staff he carried an iron rod as thick as my thumb and about as high as my shoulder.
Скопировать
Там он начал втыкать железный прут в землю,
сделал ямку, в которую бросил желудь.
Потом засыпал ямку. Он сажал дуб.
When we reached his destination, he began to drive his iron staff into the ground.
He made a hole, dropped in an acorn and filled in the hole.
He was planting oak trees.
Скопировать
Это как в той басне о кузнечике и осьминоге.
Весь год кузнечик складывал желуди на зиму...
... покаосьминогжилуегоподружкиисмотрел телек.
Like the story of the grasshopper and octopus.
All year the grasshopper kept burying acorns for winter...
... WhiletheoctopuswatchedTV.
Скопировать
Флаг и то, кто ты есть.
Даже слепая белка иногда находит желудь.
Остаток дня стерся в памяти.
And all that you are.
Even the blind squirrel finds an acorn now and then, Bobby.
The rest of that afternoon is a blur.
Скопировать
Подожди с Принцем!
-Привет, Желудь! -Здравствуйте!
Ты выбрался из тюрьмы? Какая досада!
- You are hopelessly addicted to those shoes.
(magical music)
(door squeaking)
Скопировать
Солнце с Луною благой.
Через ваши деяния, Вакх и лелеющая Церера, почва колосом тучным смогла сменить Хаонии желудь и обретенным
Букара Манга Гава-Гай Баян.
You, the brightest lights, the sun and the moon - who rule the seasons in heaven;
You, Bacchus and fostering Ceres - whose gift has changed Chaonian acorns - into heavy ears of corn - and first mixed water and wine of Achelous; and you...
Bukara Manga Gava-Gai Bajan...
Скопировать
Что это значит?
Это значит, что порой и слепой свинье попадается желудь.
Но всё выглядит очень неоднозначно.
What it means?
It means even a blind pig finds an acorn once in a while.
I'm still getting a lot of conflicting signals.
Скопировать
- Бананами и...
- Желудями.
- И с желудями.
- Banana and...
- Acorns.
- Acorns.
Скопировать
- Желудями.
- И с желудями.
Затем, так же быстро как тебя охватило желание, оно так же оставляет тебя, и тогда ты откладываешь бутербродницу в сторону.
- Acorns.
- Acorns.
Then as quickly as desire comes, lt just goes, and then you put the toasted-sandwlch maker away
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов желудь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы желудь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение