Перевод "редкость" на английский

Русский
English
0 / 30
редкостьcuriosity rarity curio
Произношение редкость

редкость – 30 результатов перевода

Да. Он хороший.
И держит свое слово — в Соне это редкость.
И... ему нужна моя помощь.
Yes.
He's nice. He keeps his word-- it's very rare in sona.
And, uh... He needs my help.
Скопировать
Сегодня нас ждёт много эмоций.
Ты выглядишь на редкость спокойной. О, нет, нет.
Я в отчаянии. - Ну то есть в душе. Там, где тушь не течёт.
It's gonna be a very emotional day.
You seem remarkably composed.
Oh,no,no.I'm a mess- you know,on the inside,where the mascara can't run.
Скопировать
Вот это и помогает нам защитить мир, доктор
Преступники с неустойчивой психикой и опасными способностями в наши дни не редкость
Единственный шанс человечества выжить в этой бойне - это наш проект
What you're being asked to do is help protect the world, doctor.
Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common.
Humanity's only chance of surviving the onslaught is this project.
Скопировать
Я провела небольшое исследование, и нашла вот это.
Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
I did all this research,and I found this.
It's rare,and it's still untested in humans,but I could find patients for a clinical trial, and I could do the lab work,and I could track the results.
But I do need a neurosurgeon,and you're one of the best.
Скопировать
Такое случается со всеми, у кого есть подобная опухоль?
Нет, это большая редкость.
Существует всего несколько задокументированных случаев.
This happens to everybody with this kind of tumor?
No. It's rare.
There have only been a few documented cases.
Скопировать
Это большая редкость.
И поймать того, кто деалал это чаще, чем однажды - еще бОльшая редкость.
Может быть я смогу добиться разговора с ним через федералов.
That's very rare.
And it's even more rare to find somebody who's done it more than once.
Maybe I could get a field interview.
Скопировать
Да, а то, что ты психолог не спасает тебя от сумасшествия.
Это не такая редкость как тебе кажется.
Это она.
Just because you're a shrink doesn't mean that you're not out of your fucking mind.
I've treated several prostitutes over the years... and they're not as uncommon as you'd think....
That's her.
Скопировать
Гребаные ратонес едят мои гребаные деньги.
Карлос, это на редкость нелепая проблема.
Но все же это проблема.
Fucking ratones eating my fucking money.
Carlos, this is a stupid fucking problem to have.
But it is a problem nonetheless.
Скопировать
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
А в наши дни это редкость.
Спите спокойно, генерал.
It confirms my opinion that our little Christine has class.
And that's a rare thing nowadays.
Sleep well, General.
Скопировать
Легче принести дюжину бутылок бренди и одно яйцо!
Ведь яйцо - такая же редкость как арбуз.
Достань, где хочешь.
Better get a dozen bottles of brandy and one egg, Miss Cherry.
Eggs is scarcer than watermelons around here.
I don't care how scarce they are.
Скопировать
Нет, у этого Ла Шане есть класс.
А это теперь редкость, дорогой Сент-Абен.
Это теперь редкость.
No, this La Chesnaye has class.
And that's become rare, my dear Saint-Aubin.
That's become rare.
Скопировать
А это теперь редкость, дорогой Сент-Абен.
Это теперь редкость.
КОНЕЦ
And that's become rare, my dear Saint-Aubin.
That's become rare.
THE END
Скопировать
Синяя борода во Франции, Джек Потрошитель в Лондоне.
Это не редкость.
Если бы такой человек с такими странностями ходил бы на свободе, то какой бы он был?
There was Bluebeard in France, Jack the Ripper in London.
It's not uncommon.
And if there were a man like that, with a kink in his brain, running around loose what would he be like?
Скопировать
- Ты?
- Специалисты там редкость.
Передашь мне футболку?
You?
- Experts are rare.
Could you hand me the t-shirt?
Скопировать
Господин, пожалуйста, идите внутрь.
Совершенный цветок - большая редкость.
Можно всю жизнь потратить на его поиски, и она не будет пустой.
Lord, please go inside!
The perfect blossom is a rare thing.
You could spend your life looking for one, and it would not be a wasted life.
Скопировать
Прости меня.
Да уж, свадьба должна получиться на редкость весёлой.
Бро, это оно и есть?
I'm sorry.
Well, the wedding should be rather entertaining.
Bro, that's it?
Скопировать
Не скажите.
Думаю, это не редкость.
Да, итак... вот он.
The resemblance is uncanny.
It is with many twins I think it's pretty common.
Yes, so... He's in here.
Скопировать
Кровь!
Велосипед был довольно редкостью.
Многие мечты были о том, чтобы обладать и ездить на нем.
- Blood!
A bicycle was quite a rarity.
Many a dream was about owning and riding one.
Скопировать
Такие дела."
Большая редкость если другие дети отвечают:
"Нет. Мы, Объединенная нация Маленьких Детишек,"
That's how it is."
It's rare that other kids say, "No.
We, the United Nations of Small Children
Скопировать
Ты прав, Боб.
Такие люди редкость.
- Не могу поверить, что вы это сказали.
"Wow" is right, Bob.
"wow" sums it up quite nicely.
I mean, I can't believe you actually said that.
Скопировать
Микстура!
На редкость мерзкое, отвратительное снадобье!
Сладкая, тягучая гадость.
Medicine.
It's the most beastly, disgusting stuff.
The sticky, sweet kind.
Скопировать
7.60 без пошлины.
Для бургундского такого качества - это редкость.
50 франков.
Tax not included, 7.6
Such a delicious alcohol rarely sells for price like this
I hope so
Скопировать
Ты, должно быть, прекрасный парень.
Это редкость в моем бизнесе.
- Тайлер, кажется, я в тебя влюбляюсь.
You look like a great guy.
And that's hard to find in my work.
- Tyler, I'm falling for you.
Скопировать
Ну, это ещё никому не удавалось!
У него на редкость чудесные вещи!
Глава "Казино Рояль" начинается так: "Бонд поджёг 80-ую за день сигарету."
- Nobody's done that. - (Stephen) Read Fleming first. Read Fleming first.
They're awfully good, they really are.
The chapter for Casino Royale begins, "Bond lit his 80th cigarette of the day."
Скопировать
Хорошо, что ты не ошибся комнатой.
Я и ошибся, но твой на редкость быстрый!
Доброе утро, это ВВС из Лондона на волне 94,9.
Good thing you didn't get the wrong room. I did.
But your dad's a very quick shag.
Good morning, ВВC London, 94.9.
Скопировать
Просто потрясающе!
Какая редкость, чтобы английский аристократ был еще и чудаком.
Думаю, Ховард догадается, если я подскажу, что у атома азота 89 частот. А у фортепиано 88 клавиш.
That's superb.
Peculiar man. And how odd to have an English aristocrat who is also peculiar.
I expect Howard will get it if I tell you that there are 89 frequencies to a hydrogen atom.
Скопировать
Раскопки финансируют британские власти.
Мы считаем, что там имеются редкости.
Мы бы хотели, чтобы вы передали их нам.
The British have financed a dig to uncover this church.
We believe a rare object waits inside.
We'd like you to find it and bring it back to us.
Скопировать
Доброго дня и вашей чести, добрейший капитан Джеми.
Капитан Джеми — на редкость храбрый человек, это всем известно.
Ну, как дела, капитан Мак-Моррис?
God-den to your worship, good Captain James.
Captain Jamy is a marvellous falorous gentleman, that is certain.
How now, Captain Macmorris!
Скопировать
С другой стороны, с попутчиком опаснее.
Убийство не редкость у золотоискателей.
Как и любые другие злодейства.
But going with a partner is dangerous.
Murderers always lurking about.
Partners accusing each other of all sorts of crimes.
Скопировать
-Полагаю, да.
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав..
когда может преодолеть природную робость, которая когда-нибудь помешает ей легко заводить друзей.
I suppose so.
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition.
when she has overcome the initial shyness, which sometimes prevents her making friends easily. Are you shy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов редкость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы редкость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение