Перевод "Alternative Dispute Resolution" на русский
Произношение Alternative Dispute Resolution (олторнотив деспьют рэзолушен) :
ɔːltˈɜːnətˌɪv dɪspjˈuːt ɹˌɛzəlˈuːʃən
олторнотив деспьют рэзолушен транскрипция – 31 результат перевода
Sit down.
Alternative dispute resolution, also known as mediation.
Bailiff.
Садитесь.
Так что, мы попробуем кое-что другое... альтернативное разрешение споров, так же известное как медиация.
Судебный пристав.
Скопировать
Sit down.
Alternative dispute resolution, also known as mediation.
Bailiff.
Садитесь.
Так что, мы попробуем кое-что другое... альтернативное разрешение споров, так же известное как медиация.
Судебный пристав.
Скопировать
RENEE: Women are smarter than men?
GLORIA: In dispute resolution.
Men fight.
- Женщины умнее мужчин?
- Когда дело доходит до разрешения споров - да.
Мужчины хотят сражаться.
Скопировать
Margaret!
Ismaili refuses to discuss a peaceful resolution to the Croxys dispute.
Let Josh know I need to see him before senior staff.
Маргарет!
Исмаэли отказывается обсуждать мирную резолюцию по Кроксису.
Дай знать Джошу, что мне нужно его видеть раньше других старших сотрудников.
Скопировать
I told you. I don't drink that much at work.
Mediation is a binding form of non-judicial dispute resolution.
I watched Boston Legal nine times before I realized it wasn't a new Star Trek.
Я же говорила тебе - я вовсе не так уж и много пью на работе.
Конфликтная комиссия - это внесудебный способ разрешения споров.
Я смотрел сериал "Юристы Бостона" девять раз, прежде чем понял, что это не новый "Стар Трек"
Скопировать
The Midwest Bar Association.
Celeste Serrano is doing a seminar in Dispute Resolution.
Get us bankruptcy, and we won't have to dance to the tune of Eli Gold.
Ассоциация Адвокатов Среднего Запада.
Селеста Серрано проводит семинар по разрешению конфликтов.
Достань нам отдел банкротств, и тогда нам не придется плясать под дудку Илая Голда.
Скопировать
Relevance. The relevance is that if our client was fired for her political views, there is no cap on the arbitration recovery.
Sexual harassment is included in the automatic arbitration cap dispute resolution.
But there is no cap for civil rights violations, and to fire someone for their politics is a civil rights violation.
Относится, потому что если наш клиент была уволена за свои политические взгляды, не существует максимума по арбитражному возмещению.
Сексуальные домогательства включены в автоматические арбитражные разбирательства с ограничением по возмещению.
Но для нарушения гражданских свобод не существует максимума по возмещению, а увольнение кого-либо за их политические взгляды - это нарушение гражданских свобод.
Скопировать
When I go all in, it's not with a stone-cold bluff.
I got my dispute resolution seminar in ten minutes.
If you want to discuss how this will work, stop by.
Когда я иду ва-банк, я не блефую.
У меня семинар по разрешению конфликтов через 10 минут.
Если захочешь обсудить это, заходи.
Скопировать
No, thanks.
I'm looking for, um, dispute resolution, neutrality something or other.
Next door on the right.
Нет, спасибо.
Я ищу, где проходит семинар по разрешению конфликтов, сохранению беспристрастности или что-то в этом духе.
Следующая дверь направо.
Скопировать
I imagine there's quite an assortment of off-market equipment for the men who make it past the awkward handshake and the don't-touch-the-makeup kiss.
the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute
Meaning you.
Представляю этот ассортимент старомодного снаряжения на сторонниках неловких рукопожатий и поцелуев "ой, у меня губы накрашены"
Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров.
Имея в виду меня.
Скопировать
And you're upset because it wasn't all about you?
Over the weekend, inmates at the Hayward Women's Prison went on a hunger strike to dispute living conditions
And since when do you care about prisoners' rights?
И ты расстроен, что статья не посвящена целиком тебе?
В эти выходные, заключенные женской тюрьмы Хейворд устроили голодовку против условий содержания в тюрьме, и требуют к себе ненасильственного обращения.
С каких это пор тебя волнуют права заключенных?
Скопировать
Go talk to him and find out why.
Specializing in dispute resolution and wrongful death compensation.
Only the latest in a long line of euphemisms for "blood money".
Поговорите с ним и выясните почему.
Специализироваться на спорных моментах и компенсациях в случае смерти.
Один из многих эвфемизмов для "кровавых денег"
Скопировать
No. I gave you an answer.
I think what we'd better do is get very aggressive with our dispute resolution methodology.
Are you ready for this?
Я тебе ответил.
Думаю, наш подход к урегулированию споров следует сделать более агрессивным.
Ты готов?
Скопировать
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Скопировать
Oh, Richard.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
О, Ришар...
Этого не должно произойти. Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Скопировать
No, no! No!
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Нет!
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Скопировать
Mr. Spock, immediate past history of the quadrant.
Under dispute between the two parties since initial contact.
The battle of Donatu V was fought near here 23 solar years ago.
Мистер Спок, доложите о недавней истории квадранта.
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Битва при Донату-5 состоялась неподалеку отсюда 23 солнечных года тому назад.
Скопировать
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
Скопировать
Then even finding McCoy would be a miracle.
There is no alternative.
Scotty... when you think you've waited long enough... each of you will have to try it.
Найти Маккоя будет просто чудом.
Другого выхода нет.
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
You're ordered to annihilate the Halkans unless they comply.
No alternative.
Phasers locked on target A, captain. Approaching optimum range.
Приказ - уничтожить Халканов, если они не подчинятся.
Без вариантов.
Бластеры наведены на цель А. Выходим на дистанцию огня.
Скопировать
I'm putting you gentlemen on the hot seat with me.
I want that third alternative.
Report.
Мы, джентльмены, в одинаково трудном положении.
Мне нужен третий вариант!
- Докладывайте. - Мне жаль, Джим.
Скопировать
You will be taken there, as will the captain of the Gorn ship which you have been pursuing.
There you will settle your dispute.
I don't understand.
Вас доставят туда, как и капитана корабля, который вы преследовали.
Там вы уладите свой спор.
Я не понимаю.
Скопировать
Well, Spock?
Unfortunately, Starfleet Order 104, Section B, leaves me no alternative.
Paragraph 1 A clearly states...
Так как, Спок?
Приказ 104, раздел "Б" Звездного флота не оставляет мне выбора.
В пункте 1А четко сказано...
Скопировать
You cannot succeed, commodore.
Your only logical alternative is to return to the ship.
Matt.
У вас ничего не выйдет, командор.
Единственный логичный выход - вернуться на корабль.
Мэтт.
Скопировать
That's hard to explain, captain.
I call it an alternative warp.
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
Трудно объяснить, капитан.
Это - альтернативное искривление.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Скопировать
Six!
The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six.
(Six) I am not a number.
Шестой!
Окончательным решением этого выездного совета является вынесение благодарности Номеру Шесть.
(Шестой) Я не номер!
Скопировать
The ship was already on yellow alert.
Then how can you dispute the finding of the log?
I do not dispute it.
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
Я не оспариваю.
Скопировать
Then how can you dispute the finding of the log?
I do not dispute it.
- I merely state that it is wrong. - Oh?
Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
Я не оспариваю.
Я утверждаю, что это ошибка.
Скопировать
Yes, councilman, you have a real war on your hands.
You can either wage it with real weapons, or you might consider an alternative.
Put an end to it.
Да, советник, у вас началась настоящая война.
Можете вести ее при помощи оружия, а можете рассмотреть альтернативу.
Покончить с этим.
Скопировать
I think you'll find that they're just as terrified, appalled, horrified as you are.
That they'll do anything to avoid the alternative I've given you.
Peace or utter destruction.
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы.
Они будут готовы на все, лишь бы избежать альтернативы.
Мир или разруха.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alternative Dispute Resolution (олторнотив деспьют рэзолушен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alternative Dispute Resolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олторнотив деспьют рэзолушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
