Перевод "tatters" на русский

English
Русский
0 / 30
tattersлохмотья рубище
Произношение tatters (татез) :
tˈatəz

татез транскрипция – 30 результатов перевода

But We have fallen oon hard times.
Our military is in tatters.
our economy collapsing.
Но у нас сейчас трудные времена.
Наша армия в обносках.
Наша экономика разваливается.
Скопировать
Powdered eggs.
People in tatters, too.
So no one has escaped from here in five years?
Яичный порошок.
И из людей порошок.
Как это? Значит, никто не сбежал отсюда за эти пять лет?
Скопировать
I didn't know till two weeks before I came in
I was even going to be in the picture, much less play the photojournalist guy in tatters and rags, taking
I was not in the greatest of shape, you know, as far as, like, my career was concerned, and it was delightful to hear that I was gonna go do anything anywhere.
О своем участии в картине я узнал за две недели.
Как и не знал, что буду играть оборванного журналиста, фотографа, в попытках объяснить, что к чему и как все его поразило.
Я был не в лучшей форме, да и карьера была под вопросом, рад был узнать, что хоть где-то пригожусь.
Скопировать
And so, heartened by their initial success the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance battled on, until as the sun set slowly in the west the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
Once- proud financial giants lay in ruins their assets stripped their policies in tatters.
Full speed ahead, Mr. Cohen!
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Полный ход, мистер Коган!
Скопировать
Feel the bile rising from your guilty past
With your nerves in tatters as the cockleshell shatters
And the hammers batter down your door
Измученной прошлой твоей виной,
С нервами в лохмотьях, Как взорванный патрон!
Коль молотки колотят В дверь твою, -
Скопировать
- It's an obsession!
- You think it's in tatters?
- No, it is what it is.
- Это у тебя идея фикс.
- Для тебя с этим покончено?
- Нет, просто я...
Скопировать
Residents, stay inside, pack sandbags against door frames.
A report here that Cape Ann fishing industry is in tatters.
Lobstermen from Gloucester to Scituate have lost their traps.
Жители, оставайтесь в домах, приготовьте мешки с песком.
Полностью разрушено рьболовное хозяйство "Кейп Энн".
От Глостера до Скитуата все снасти унесло в море.
Скопировать
I am so sorry.
A company in tatters.
Preston Blake's great legacy gone to the highest bidder.
Прости меня ради бога.
Компания погибла.
Великое наследие Престона Блэйка идёт с молотка.
Скопировать
Ashamed to show his face, no doubt.
His reputation in tatters.
Binkie Cadwaller... is hiding a grievous secret, if the claims made in this article can be verified.
Стыдно показаться на глаза, без сомнения.
Его репутация подмочена.
Бинки Кэдуоллер... хранит страшный секрет, если подтвердятся факты, изложенные в этой статье.
Скопировать
Well, that's your maternal instinct, but I still don't understand.
realized that announcing my pregnancy in conjunction with the wing, while Daniel's name is still in tatters
I just want to keep my baby safe.
Ну, это твой материнский инстинкт, но я все равно не понимаю.
Я поняла, что объявив о своей беременности параллельно с открытием центра, пока имя Дэниела не очищено омрачит жизнь моего ребенка, до того как она начнется.
Я лишь хочу безопасности для своего ребенка.
Скопировать
Oh, he will, and if you think that another file filled with photos can get you out of this mess, well, you can forget it.
You know, I've come clean with my husband, and my marriage is in tatters, but my morals are intact.
You know, sooner or later, everyone has to pay for their sins, and for you,
Поставит. И если вы думаете, что очередная папка с фотографиями может вытащить вас из этой передряги, вы ошибаетесь.
Я рассказала всё мужу, и хоть теперь от моего брака не осталось камня на камне, мой нравственный облик не пострадает.
Знаете, рано или поздно, каждый должен платить за свои грехи, и для вас,
Скопировать
If that's the case, Ms. Mathison, I can assure you the judgment of this committee will be harsh.
beyond argument that the Agency is now crippled, its managerial ranks decimated and its reputation in tatters
The question before us is plain.
Если это подтвердится, мисс Мэтисон, то я могу заверить вас, что решения данного комитета будут иметь далеко идущие последствия.
Не вызывает сомнений, что ЦРУ нанесен огромный ущерб, его руководство выкошено под корень, а репутация - запятнана.
Обсуждаемый нами вопрос прост.
Скопировать
That's from my wife.
Rags and tatters.
Rags and tatters.
Это - подарок моей жены.
Тряпье да лохмотья.
Тряпье да лохмотья.
Скопировать
Them little whitehackles are killers.
We set them up with some Ronnie Callaway gaffs, they will tear any other breed to tatters.
Boone says they're like the Bruce Lee of fighting chickens.
Эти маленькие петухи - настоящие убийцы.
А вместе со шпорами Ронни Кэллевея, они кого угодно порвут на куски.
Бун сказал, они что-то вроде Брюса Ли среди боевых петухов.
Скопировать
Complete scandal.
Reputation in tatters.
No more dinners at Number 10.
Будет публичный скандал.
Репутация в клочья.
Конец правительственным обедам.
Скопировать
Thomas would have played that game with you from dusk until dawn.
And everything you hold sacred, he'd leave in tatters.
Not from malice or hate, but from love.
Томас бы играл с вами в эту игру от заката до рассвета.
И всё во что вы свято верите, он бы разорвал в пух и прах.
Не из злобы или ненависти, а из любви.
Скопировать
It's a Christmas sweater from Santa Claus.
Your clothes are in tatters.
Nancy and the rest of us all chipped in...
Это Рождество свитер от Деда Мороза.
Ваша одежда в лохмотьях.
Нэнси и остальные из нас все скинулись ...
Скопировать
Stefania, mother and woman.
You're 53, with a life in tatters, like the rest of us.
Instead of acting superior and treating us with contempt, you should look at us with affection.
Стефания... Женщина и мать.
Тебе 53 года, и твоя жизнь пуста. Так же, как и наша.
И вместо того, чтобы читать мораль и презирать нас, тебе бы следовало смотреть на нас с любовью.
Скопировать
Rags and tatters.
Rags and tatters.
Go on, wash up.
Тряпье да лохмотья.
Тряпье да лохмотья.
Давайте, мойтесь.
Скопировать
Help!
That old thing of yours is just rags and tatters.
You need something proper to wear.
Помогите!
Твоя одежда - просто тряпье да лохмотья.
Тебе надо одеть что-то получше.
Скопировать
This man, ladies and gentlemen, this man standing before you, he murdered his own wife Mary, and this sorry sack of bones spent God knows how much money slandering me for trying to bloody prove it!
My case against you, Lawrence, might be in tatters, but that doesn't mean that he gets to go in the ground
Hello, Warren.
Этот человек, дамы и господа, этот человек, стоящий перед вами, он убил свою жену Мэри и этот жалкий мешок с костями потратил Бог знает сколько денег, чтобы оклеветать меня за попытку доказать это!
Моё дело против тебя, Лоуренс может и разорвано в клочья но это не значит что он может быть предан земле пока кто-нибудь не встанет который скажет, кем он на самом деле был.
Привет, Уорен.
Скопировать
Yeah.
'Our theory about the two lakes being connected was in tatters.
'Our expedition seemed to be at an end.
- Да.
Наша теория о том, что два озера соединялись, была развенчана в пух и прах.
Наша экспедиция, казалось, близилась к концу.
Скопировать
His parents made a deal with the DA to keep him from being charged with a homicide.
It's beyond argument that the Agency is now crippled and its reputation in tatters.
How can the CIA be expected to protect this country if it can't even protect itself?
Его родители пошли на сделку с окружным прокурором, чтобы отмазать его от суда за убийство.
Не вызывает сомнений, что ЦРУ нанесен огромный ущерб, а репутация — запятнана.
Как же ЦРУ сможет защищать эту страну, если оно даже не может защитить себя?
Скопировать
The poverty was unimaginable.
Streets filled with beggars, children running around in tatters.
Every time we looked out our hotel window, we were confronted with the reality of human suffering.
Бедность просто невообразимая.
Улицы полны голодранцев, дети бегают вокруг в лохмотьях.
Каждый раз, когда мы выглядывали из окна нашего отеля, мы сталкивались с реальностью человеческих страданий.
Скопировать
- No, don't. - Please.
All right. 7 years ago, Dan's divorce had just come through and his ex-wife had left his heart in tatters
And his bank account drained.
- Не скромничай, Денни.
Итак, 7 лет назад Ден развелся с женой.
И банковский счет. Переведите.
Скопировать
But we had to get out, because we had limited fuel, limited food, and in here, absolutely no chance of rescue.
My dream of a luxury trip to the Pole was in tatters.
My hands are freezing, James.
Но мы должны были как-то выбраться, потому что наше топливо и еда были не бесконечны, и не было абсолютно никаких шансов на спасение извне.
Моя мечта о комфортном путешествии к Полюсу рассыпалась в прах.
У меня руки замёрзли, Джеймс.
Скопировать
We're here to do the job, and we don't rattle.
The decor is in tatters and the staff surly.
But on the Shiver Scale... I award the Dolphin 10 skulls!
Мы здесь, чтобы делать работу а не пугаться.
Номер в хлам а персонал сердится.
По Шкале Шивера... даю Долфину 10 черепов!
Скопировать
Tony will look after you.
Your reputation is in tatters!
Mother--
Отличная идея.
Твоей репутации уже ничто не сможет повредить!
Мама.
Скопировать
The anti-American lobby is dancing a jig.
US policy in Africa is in tatters!
Our administration has been doing everything possible to improve America's reputation and this is dragging us right back into the Bush years!
Антиамериканские лоббисты танцуют джигу.
Политика США в Африке рвется в клочья!
Наше правительство делает все возможное, чтобы укрепить репутацию Америки, и это уносит нас назад, во времена Буша.
Скопировать
What do you mean it wasn't his fault?
Your Aunt Sandra is in tatters.
I want him out of hear, this moment. Is that clear?
Что значит - не виноват?
! Твоя тетя Сандра вне себя!
Я хочу, чтобы через минуту его тут не было-ясно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tatters (татез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tatters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить татез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение