Перевод "no lies" на русский
Произношение no lies (ноу лайз) :
nˈəʊ lˈaɪz
ноу лайз транскрипция – 30 результатов перевода
You rotten cows, what are you doing?
Ask no questions, get no lies told.
- You rotten cows, you're nothing else.
Чёртовы коровы, что вы будете делать?
Не задавай вопросов - и не будешь обманут.
- Вы просто чёртовы коровы.
Скопировать
Who making' all the money?
Ask no questions, tell no lies.
Serious.
Кто забирает львиную долю?
Не задавай никаких вопросов, если не хочешь, что бы я врал тебе.
Серьезно.
Скопировать
So I thought it more honest to solicit a prostitute.
No lies, no deception... ... nopotentialforsomeone with a vulnerable heart... ... torelyfalsely,toherdetriment
What I did was technically illegal.
И я подумал, что гораздо честнее уговорить проститутку.
Безо всякой лжи, без хитростей... без потенциала для ранимого сердца быть обманутой.
То, что я сделал, было технически нелегально.
Скопировать
Among the Borg, it was impossible.
There were no lies, no secrets, and I assure you I had nothing to do with the accident in Engineering
I believe you.
Среди боргов это было невозможно.
Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном.
Я верю вам.
Скопировать
No words get in the way.
No lies.
No deceptions.
У них нет слов.
Нет лжи.
Нет уловок.
Скопировать
I speak for Sha're, who can no longer speak for herself.
I have spoken no lies, nor acted with deceit.
I was once possessed by a demon who did these things against my will.
Я говорю за Шаре, которая больше не может говорить за себя.
Я никогда не лгала и не действовала хитростью.
Мной обладал демон, который делал эти вещи против моего желания.
Скопировать
I was conned.
No lies.
Don't shout at me.
Это не ее вина.
Ее муж вор.
Конечно мне нужна работа.
Скопировать
Where were you?
Quickly - no lies.
- Out with some friends.
Где ты шлялся?
Живо, без вранья.
- Гулял со своими друзьями.
Скопировать
No!
No lies.
We have intercepted a message from the humans to Minbar.
Хватит!
Хватит лжи.
Мы перехватили послание от землян Минабару.
Скопировать
What in the world are you doing here?
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
Good answer.
Ты что здесь делаешь?
Не спрашивай меня, чтобы я не врал тебе.
Хороший ответ.
Скопировать
I'm alive! ' "Then the talking cricket said... " What'd he say?
"'If you're very, very good, and promise to tell no lies,
"Boys who are bent on following their caprices "and will have their own way, sooner or later repent. "
И тогда говорящий сверчок сказал...
"Что он сказал? Если ты будешь вести себя очень, очень хорошо и пообещаешь не лгать, тогда ты станешь настоящим, живым мальчиком.
Мальчики, которые стремятся потакать своим капризам... и всё делают по-своему, рано или поздно пожалеют об этом.
Скопировать
No more!
remember I have done thee worthy service, told thee no lies, serv'd without or grudge or grumblings.
Thou didst promise to bate me a full year.
И слышать не хочу о том.
Но вспомни. Тебе служил я преданно и честно, Без лени, без ошибок, без обмана, И жалоб от меня ты не слыхал.
Ты обещал меня освободить за год до срока.
Скопировать
You're forgetting, Marco, I am Duke now.
And I want to rule over a land where there is no tyranny, no lies, no blind ignorance and superstition
We make our own lives, Marco.
Ты забываешь, Марко, теперь я герцог.
И я хочу править землей, на которой нет места тирании, лжи, слепому невежеству и суевериям, вроде того, что этот старый дурак проповедует о звездах.
Мы хозяева своей жизни, Марко.
Скопировать
You really are a witch, aren't you?
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
And the ghosts?
Вы ведь и вправду ведьма?
Не спрашивайте меня, и я не буду вам врать.
А призраки.
Скопировать
I thought my ideas were so clear.
No lies whatsoever.
I thought I had something so simple to say.
Я считал, что мне все ясно.
Я хотел снять честный фильм, в котором не было бы места лжи.
Думал, что я скажу им что-то простое.
Скопировать
At least we know what it's all about out here.
There're no lies here. Push on to Paris?
You ought to see what they've got on the other side.
По крайней мере, мы знаем как здесь. Здесь нет обмана.
"На Париж!", а?
Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта.
Скопировать
Very old.
But I've made no claims, I've told no lies.
Whatever I know is a matter of my own private history.
Очень стара.
И я не предьявляла никаких претензий. Я не лгу.
Все, что я знаю, это вопрос из моего прошлого.
Скопировать
Look me in the face.
Tell me, Winston, and remember, no lies.
What are your true feelings towards Big Brother?
Смотри на меня.
Скажи мне, Винстон и помни, никакой лжи.
Какие твои настоящие чувства по отношению к Большому Брату?
Скопировать
I've been in that kind of relationship and I'll never do it again.
So no lies, OK?
No lies.
Потому что я однажды кое-как распуталась с такого рода отношениями... и я никогда не буду делать этого снова.
Договорились, не врать друг другу?
Не врать.
Скопировать
So no lies, OK?
No lies.
Said without a blink.
Договорились, не врать друг другу?
Не врать.
Сказал не моргая.
Скопировать
Very nice.
No lies and no complaints to visitors!
We all feel very comfortable, don't we?
Отлично!
Мы не хотим расстраивать наших гостей, поэтому не станем им жаловаться.
Мы расскажем им, как нам здесь хорошо.
Скопировать
"Back off.
Ask me no questions, I'll tell you no lies."
- So you're not looking for a relationship?
"Назад.
Не задавай вопросов. Я не могу тебе лгать."
- Так что ты не ищешь долгих отношений?
Скопировать
When I'm in love, I feel it here.
And when I do there are no lies, no tricks.
That bastard's been showing the same movie all week.
Когда я влюблен, я чувствую это здесь.
А когда люблю я, нет ни лжи, ни уловок. Я чувствую это душой и сердцем.
Ублюдки показывают этот фильм целую неделю.
Скопировать
Head down, 94! Chin to your chest!
No lies, no dirty words!
We'll read each letter.
Опустить голову, номер 94!
Пишите разборчиво, не пытайтесь нас одурачить.
Перед отправкой письма будут прочитаны.
Скопировать
Help me, noble Sires! Nine Romanian minors stole my wallet and I must buy my train ticket...
No lies!
Why don't you tell me: "I'm an alcoholic and I must get drunk". It's less romantic, isn't it?
Девять шахтеров украли у меня кошелёк а теперь мне не на что купить билет на скорый поезд.
Скажи откровенно, что ты алкаш и у тебя горят трубы.
Но история про шахтёров интереснее звучит.
Скопировать
What the hell are you doing here?
Don't give me your "Ask me no questions, I'll tell you no lies"bugaboo.
- I came to find you.
Что за черт ты тут делаешь?
Только не начинай свое: "не задавайте мне вопросов и я не буду вам лгать" пугало.
- Я пришел, чтобы найти тебя.
Скопировать
That's all I did.
No lies.
- You knew the family?
Вот и всё, что я сделал.
Никакой лжи.
- Ты знал ее семью?
Скопировать
Who's behind this?
Ask no questions, hear no lies.
- They tell anything but the truth. - Find out if Green is behind this.
Кто за этим стоит?
Не задавай вопросов, не услышишь лжи. Они говорили, что угодно, кроме правды.
Узнай, стоит ли за этим Джейк Грин?
Скопировать
Hey, you got your class and probably scored points with Royce out of sheer loyalty, right?
We are police so no lies between us.
He wasn't the greatest detective and he wasn't the worst.
Слушай, ты получил свое обучение... и, вероятно, заработал баллы... доказав Ройсу свою безграничную лояльность, верно?
Мы полицейские... а среди своих лгать не принято.
Он не был величайшим детективом... но и худшим не был.
Скопировать
The last few days, all I can think about is our future together, about what it's gonna be like once I finally get the Intersect out of my head, how we'll finally be together for real-
no fake relationships... no covers, no lies.
But the more I think about it, the more I realize that you and I can never have a future together.
В последние несколько дней, всё, о чем я мог думать, это наше будущее вместе. О том, что может случиться, после того, как однажды я, наконец, избавлюсь от "Интерсекта" в голове, как мы наконец будем вместе в реальных не выдуманных отношениях...
Без масок, без лжи.
Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что у нас никогда не будет будущего вместе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no lies (ноу лайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no lies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу лайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
