Перевод "no lies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no lies (ноу лайз) :
nˈəʊ lˈaɪz

ноу лайз транскрипция – 30 результатов перевода

If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Supervisor Milk, you will come to order.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
Советник Милк, к порядку.
Скопировать
Glow me.
The river tells no lies, though standing on the shore, the dishonest man still hears them.
Right.
Сделайте, чтобы я засверкал.
Река не лжёт несмотря на то, что стоящий на берегу нечестный человек по-прежнему не слушает её.
Верно.
Скопировать
Very old.
But I've made no claims, I've told no lies.
Whatever I know is a matter of my own private history.
Очень стара.
И я не предьявляла никаких претензий. Я не лгу.
Все, что я знаю, это вопрос из моего прошлого.
Скопировать
What's your purpose in Port Royal, 'Mr Smith'
- And no lies!
- All right.
Цель прибытия в Порт-Ройял, "мистер Смит"?
- Только не ври!
-Хорошо.
Скопировать
I intend to commandeer a ship, pick up a crew in Tortuga, rape, pillage and otherwise pilfer my black guts out.
- I said no lies!
- I think he's telling the truth.
Я собираюсь угнать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу моей черной душе.
- Я же просил не врать!
- По-моему, он говорит правду.
Скопировать
At least we know what it's all about out here.
There're no lies here. Push on to Paris?
You ought to see what they've got on the other side.
По крайней мере, мы знаем как здесь. Здесь нет обмана.
"На Париж!", а?
Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта.
Скопировать
I thought my ideas were so clear.
No lies whatsoever.
I thought I had something so simple to say.
Я считал, что мне все ясно.
Я хотел снять честный фильм, в котором не было бы места лжи.
Думал, что я скажу им что-то простое.
Скопировать
What in the world are you doing here?
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
Good answer.
Ты что здесь делаешь?
Не спрашивай меня, чтобы я не врал тебе.
Хороший ответ.
Скопировать
Who making' all the money?
Ask no questions, tell no lies.
Serious.
Кто забирает львиную долю?
Не задавай никаких вопросов, если не хочешь, что бы я врал тебе.
Серьезно.
Скопировать
You really are a witch, aren't you?
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
And the ghosts?
Вы ведь и вправду ведьма?
Не спрашивайте меня, и я не буду вам врать.
А призраки.
Скопировать
You rotten cows, what are you doing?
Ask no questions, get no lies told.
- You rotten cows, you're nothing else.
Чёртовы коровы, что вы будете делать?
Не задавай вопросов - и не будешь обманут.
- Вы просто чёртовы коровы.
Скопировать
You're forgetting, Marco, I am Duke now.
And I want to rule over a land where there is no tyranny, no lies, no blind ignorance and superstition
We make our own lives, Marco.
Ты забываешь, Марко, теперь я герцог.
И я хочу править землей, на которой нет места тирании, лжи, слепому невежеству и суевериям, вроде того, что этот старый дурак проповедует о звездах.
Мы хозяева своей жизни, Марко.
Скопировать
Among the Borg, it was impossible.
There were no lies, no secrets, and I assure you I had nothing to do with the accident in Engineering
I believe you.
Среди боргов это было невозможно.
Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном.
Я верю вам.
Скопировать
When I'm in love, I feel it here.
And when I do there are no lies, no tricks.
That bastard's been showing the same movie all week.
Когда я влюблен, я чувствую это здесь.
А когда люблю я, нет ни лжи, ни уловок. Я чувствую это душой и сердцем.
Ублюдки показывают этот фильм целую неделю.
Скопировать
Head down, 94! Chin to your chest!
No lies, no dirty words!
We'll read each letter.
Опустить голову, номер 94!
Пишите разборчиво, не пытайтесь нас одурачить.
Перед отправкой письма будут прочитаны.
Скопировать
Very nice.
No lies and no complaints to visitors!
We all feel very comfortable, don't we?
Отлично!
Мы не хотим расстраивать наших гостей, поэтому не станем им жаловаться.
Мы расскажем им, как нам здесь хорошо.
Скопировать
Where were you?
Quickly - no lies.
- Out with some friends.
Где ты шлялся?
Живо, без вранья.
- Гулял со своими друзьями.
Скопировать
So no lies, OK?
No lies.
Said without a blink.
Договорились, не врать друг другу?
Не врать.
Сказал не моргая.
Скопировать
"Back off.
Ask me no questions, I'll tell you no lies."
- So you're not looking for a relationship?
"Назад.
Не задавай вопросов. Я не могу тебе лгать."
- Так что ты не ищешь долгих отношений?
Скопировать
Look me in the face.
Tell me, Winston, and remember, no lies.
What are your true feelings towards Big Brother?
Смотри на меня.
Скажи мне, Винстон и помни, никакой лжи.
Какие твои настоящие чувства по отношению к Большому Брату?
Скопировать
No words get in the way.
No lies.
No deceptions.
У них нет слов.
Нет лжи.
Нет уловок.
Скопировать
I speak for Sha're, who can no longer speak for herself.
I have spoken no lies, nor acted with deceit.
I was once possessed by a demon who did these things against my will.
Я говорю за Шаре, которая больше не может говорить за себя.
Я никогда не лгала и не действовала хитростью.
Мной обладал демон, который делал эти вещи против моего желания.
Скопировать
I was conned.
No lies.
Don't shout at me.
Это не ее вина.
Ее муж вор.
Конечно мне нужна работа.
Скопировать
So I thought it more honest to solicit a prostitute.
No lies, no deception... ... nopotentialforsomeone with a vulnerable heart... ... torelyfalsely,toherdetriment
What I did was technically illegal.
И я подумал, что гораздо честнее уговорить проститутку.
Безо всякой лжи, без хитростей... без потенциала для ранимого сердца быть обманутой.
То, что я сделал, было технически нелегально.
Скопировать
I'm alive! ' "Then the talking cricket said... " What'd he say?
"'If you're very, very good, and promise to tell no lies,
"Boys who are bent on following their caprices "and will have their own way, sooner or later repent. "
И тогда говорящий сверчок сказал...
"Что он сказал? Если ты будешь вести себя очень, очень хорошо и пообещаешь не лгать, тогда ты станешь настоящим, живым мальчиком.
Мальчики, которые стремятся потакать своим капризам... и всё делают по-своему, рано или поздно пожалеют об этом.
Скопировать
No more!
remember I have done thee worthy service, told thee no lies, serv'd without or grudge or grumblings.
Thou didst promise to bate me a full year.
И слышать не хочу о том.
Но вспомни. Тебе служил я преданно и честно, Без лени, без ошибок, без обмана, И жалоб от меня ты не слыхал.
Ты обещал меня освободить за год до срока.
Скопировать
I've been in that kind of relationship and I'll never do it again.
So no lies, OK?
No lies.
Потому что я однажды кое-как распуталась с такого рода отношениями... и я никогда не буду делать этого снова.
Договорились, не врать друг другу?
Не врать.
Скопировать
No.
No lies.
Only truths you have yet to realize.
Нет.
Не ложью.
Всего лишь истинами, которые тебе еще надо осознать.
Скопировать
All I did was kind of alter plans.
No lies were uttered.
Thank you for the vocabulary lesson, Mr. Greenberg.
Я всего-то лишь поменял планы.
— И ни разу не лгал.
— Спасибо за урок лингвистики, мистер Гринберг.
Скопировать
- I am, a bit.
No lies on Christmas.
Diaz, shall we?
А я осуждаю, немного.
В рождество никакой лжи.
Диаз, идём?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no lies (ноу лайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no lies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу лайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение