Перевод "спорящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение спорящий

спорящий – 30 результатов перевода

Хайди.. Вы моя мама?
Я слышала их, спорящих о вас.
Мою маму и папу... Кэрол..
Heidi... are you my mother?
I heard them fighting about you.
My mom and dad... carol.
Скопировать
Станционный журнал, звездная дата 46729.1.
Баджорское правительство поручило мне быть посредником в решении разногласий между двумя спорящими сторонами
Рассматривается земельный спор, который может вызвать гражданскую войну.
Station Log, Stardate 46729.1.
I am to mediate a disagreement between two rival factions, the Paqu and the Navot.
At issue is a land dispute which could trigger a civil war.
Скопировать
В процессах, подобных этим, никогда не бывает выигравших, просто решение выносится в пользу одной стороны.
И я вспоминаю решение царя Соломона, когда он увидел двух женщин, спорящих, кто из них законная мать,
Соломон пригрозил мечом разрубить ребёнка пополам.
In actions such as this, there are never any real winners, simply a ruling favouring one side.
I' m reminded of the judgement of Solomon in Kings 3, Faced with two women fighting over which was the rightful mother,
Solomon threatened to cut the child in two with a sword.
Скопировать
Кроме того, ты много не потеряешь.
Это просто полная комната морских биологов, спорящих о планктоне.
Ау? Что?
Besides, you won't be missing much.
It's just a room full of marine biologists arguing over plankton.
-hello?
Скопировать
Дастори, после вашего имени стоит больше букв, чем у кто-либо другого - хватит для двух алфавитов.
Как вы можете быть таким глупым, упрямым, нерациональным, вечно спорящим старым идиотом?
Чему ты улыбаешся, Горец с волосатыми ногами?
You have more letters after your name than anyone I know - enough for two alphabets.
How can you be such a stupid, stubborn, irrational, objectionable old idiot?
What are you smiling at, you hairy-legged Highlander?
Скопировать
И узнать, где были он и другие арабы в критическое время?
Возможно, он был одним из них, замеченный спорящим с миссис Бойнтон.
Возможно. Сейчас я подхожу к вопросу, последнему из нашей маленькой группы.
And see where he and the other Arabs were at the crucial time?
It may have been one of them who was seen arguing with Mrs Boynton.
Perhaps. I go now to question the last of our little group.
Скопировать
А может она спятила.
Ты ходишь в бар каждую ночь, ты видишь сумасшедших, спорящих с голосами каждую ночь.
А если я ей верю?
Maybe she's nuts.
You go into a bar any night of the week, you'll find some crazies arguing with the voices in their heads.
What if I believed her?
Скопировать
Джон.
Компрометирующее видео с сотового телефона показывает Чэда Брайсона, агрессивно спорящего со своей женой
Наш посредник сделал ответный удар.
John.
Damning cell phone video shows Chad Bryson in a heated dispute with his wife, Caroline Mills, just two days before she was killed.
Well, I think our fixer is fighting back.
Скопировать
Сэр, по моей информации, вы не сразу отправились в свой кабинет из офицерского клуба.
Вас видели спорящим с майором Ролингсом.
Карта Дюнкерка.
Sir, I have information that says you didn't go straight to your office from the officers' mess.
You were seen in an altercation with Major Rawlings.
Map of Dunkirk.
Скопировать
Это мы получили сигнал бедствия.
Я не собираюсь проводить остаток жизни на этом пыльном шаре, споря о ваших фантазиях.
"Энтерпрайз" мой.
We received a distress call.
I don't propose to spend the rest of my life on this ball of dust arguing your fantasies.
The Enterprise is mine.
Скопировать
- Спасибо Вам.
Он видел Джен и Сару спорящими.
Я думаю, Джен злилась на Сару
- Thank you.
He saw Jen and Sarah arguing.
I think Jen resented Sarah
Скопировать
Кейтлин?
Я пытаюсь заставить её поступить в университет, и заканчиваем мы споря о пирсинге.
Не уверен, смогу ли я помочь.
Caitlin?
I'm trying to get her to go to University, we end up arguing over body piercings.
I'm not sure I can help.
Скопировать
Капитан прислал нам видео запись с камер охраны лаборатории.
На записи нет нашего убийцы, входящего или выходящего, но камеры поймали доктора Грейнжера спорящего
Посмотри.
Captain is e-mailing us a video clip from the lab's security.
No luck spotting our killer entering or exiting, but the cameras did catch Dr. Granger arguing with an unidentified woman two nights ago.
Take a look.
Скопировать
Это бы стало карьерным самоубийством
У нас есть свидетель, который видел вас двоих, спорящими возле съемочной площадки.
Что?
That would be career suicide.
Well, we have a witness who saw you two fighting on the set.
Uh, what?
Скопировать
Я прошла на съемочную площадку и увидела его...
Спорящим с режиссёром прямо перед съемкой.
Вы знаете о чём они спорили?
I went to set, but I saw him...
Arguing with the director right before the scene.
Do you know what they were arguing about?
Скопировать
Простите ?
Слушайте, мы потеряли минуту, споря о том, что делать , и дали Лингу достаточно времени, чтобы он покинул
Нет.
Excuse me?
Look, we wasted 60 seconds arguing about what to do, gave Ling enough time to get out of the room.
No.
Скопировать
Понятия не имею, как Леонард мог увлечься этим.
Это безумие; они проводят часы, споря о том, что даже не существует.
- Такая бесполезная трата времени.
I don't know how Leonard can get so caught up in this.
It's crazy. They spend hours arguing about things that don't even exist.
- Ugh. - What a waste of time!
Скопировать
Более того, мне пришлось отстранить офицера, оставляя нас в меньшинстве за неделю до Рождественских конкурсов.
Ты не знаешь, что такое сумасшествие, пока не увидишь 200 дамочек, яростно спорящих и борющихся за место
Нас ждут дополнительные часы?
More importantly, I've had to put an officer on ice, leaving us short-handed a week before the Christmas pageant.
You have not seen crazy until you've seen 200 women with anger issues fighting over who's gonna be the ass-end of a camel.
Are we working extra hours?
Скопировать
Хмм?
Я просто понять не могу, почему ты такая спорящая?
Я просто правду говорю
Hmm?
I just don't understand why you're so adversarial.
I'm just truth-telling.
Скопировать
От куда ты знаешь это?
Я видела его в доме прошлым летом, спорящего с Конрадом.
когда он ушел я я заглянул в его тулуфон чтобы посмотреть последние звонки только один из многих был неизвестным и я думаю это звонил белокурый мужчина
How do you know this?
I saw him at the house last summer, arguing with Conrad.
When he left, I snuck a peek at his phone to see his recent calls. Only one of them was unassigned. I think it belonged to the white-haired man.
Скопировать
Не такой я представляла свою жизнь!
Разведённая мать троих детей, спорящая с бывшим мужем в субботнюю ночь на тему, когда наша дочь-подросток
Эн, в этой жизни нет ничего неправильного.
This is not how I saw my life turning out!
As a divorced mother of three arguing with her ex-husband on a Saturday night about when our teenage daughter should marry the father of her baby.
Anne, there's nothing wrong with this life.
Скопировать
-И?
Вас видели спорящей с Доктором Рансом.
Кто меня видел?
So?
You were seen arguing with Dr Ransome.
Who saw me?
Скопировать
Правда?
А у меня есть очевидец, который видел вас двоих, спорящих вчера утром.
Так что это значит, что вы мне лжете.
Really?
Because I have an eyewitness who saw the two of you arguing yesterday morning.
So that means you're lying to me.
Скопировать
Привидения и доппельгангеры Чарльза Вильямса, ведьмы и скелеты в шкафу Си.Эс. Льюиса,
Толкиен и его спорящие эльфы.
Как и этот довольно талантливый и до ужаса скромный, молодой сказочник, младший научный сотрудник, жонглирующий бестселлерами автор, хотел бы я, знать его секрет.
Charles Williams with his ghosts and doppelgangers, the witches and wardrobes of CS Lewis,
Tolkien and his elvish strife.
Quite how this talented and disgustingly modest young tale-teller juggles junior research fellow with best-selling author, I wish I knew his secret.
Скопировать
Она была не в городе во время нашего первого опроса.
Но в ночь убийства жертвы она помнит,что видела ее спорящей с мужчиной в коридоре.
Хорошо одет, в возрасте за 40.
(Beckett) She was out of town for our first canvass,
But the night of the vic's murder, she remembers seeing her Arguing with a man in the hallway.
Well-Dressed, mid-40s.
Скопировать
Не вы здесь устанавливаете границы.
Несколько свидетелей заметили вас, спорящей с жертвой незадолго до ее смерти.
Вы покинули сцену сразу же после его смерти.
You're not setting the boundaries here.
You were seen by several witnesses Arguing with the victim shortly before his death.
You fled the scene immediately after his death.
Скопировать
Выглядит так, как будто у нас есть одна несчастливая мамочка.
Итак, вас заметили спорящей с доктором Велтоном в ночь, когда он умер.
На банкете?
Looks like we have one unhappy mom.
So, you were seen arguing with Dr. Welton the night that he died.
At the benefit?
Скопировать
А вы теперь с уполномоченным коммисаром ООН по беженцам.
Долгий путь от длинных ночей на Charlie's Kitchen, споря о законе за сэндвичами.
Может быть и нет.
And you're with the UN High Commissioner for Refugees.
Long way from late nights at Charlie's Kitchen arguing con law over burgers.
Maybe not.
Скопировать
И мы любим тебя очень сильно.
Мы не хотим, чтобы ты видел нас спорящими все время.
То есть вы разводитесь из-за меня.
And we love you very much.
And we don't want to have you see us go at it all the time.
So you are getting a divorce, because of me.
Скопировать
Не так много.
Согласно записям Ли Вакс, капитан слышал двух спорящих женщин прямо перед взрывом, и Синтия утверждает
Что она пыталась изменить решение Сьюзан.
Not much.
According to lee wax's notes, Captain pike heard two women arguing Just before the explosion, and cynthia claims
That she was trying to change susan's mind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спорящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спорящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение