Перевод "жемчужный" на английский

Русский
English
0 / 30
жемчужныйpearl
Произношение жемчужный

жемчужный – 30 результатов перевода

- Я же сказала тебе, все хорошо.
Молли, если все пойдет удачно, на следующий день рождения ты получишь жемчужное ожерелье
Заметано.
- I told you it's all right.
Molly, if this comes off, next birthday you get a... Pearl necklace.
Yes. Done.
Скопировать
Мне бы хотелось помочь вашей газете.
Мне подарили жемчужное ожерелье.
Заложите его.
I'd like to do something to help your paper.
I was given a pearl necklace.
You could pawn it.
Скопировать
?
Жемчужниые зубы и теннисный загар?
Хорошо его помню.
?
Pearly teeth and tennis tan?
Remember him well.
Скопировать
Ты знаешь, как это может закончиться.
И это не покупка чулок или жемчужных нитей.
От этого подарка не смеешь отказаться.
You know how this will turn out.
This is not like stockings. It's not like a string of pearls.
You don't send this one back.
Скопировать
Но как ты найдёшь остальные жемчужины, когда неизвестно где они?
Жемчужный навигатор.
Я сама его сделала!
Bubbles-kun!
First you have to catch Bubbles-kun.
Is that all? That's easy.
Скопировать
Так что было в коробке?
O, одна из таких красивых жемчужных
- мы-никогда-не-поженимся-ожерелий.
So, what was in the box?
Oh, one of those beautiful pearl
- we're-never-getting-married necklaces.
Скопировать
- Аксессуары?
- Жемчужное колье Gabriel Sanchez с турмалиновыми бусинами.
В руках будет шелковая отделанная кисеей вечерняя сумочка от Cristina Bomba.
- Accessories?
- Gabriel Sanchez pearl necklace.
She'll carry a Cristina Bomba silk pleated organdy evening bag.
Скопировать
Я тут, пирожочек мой.
Розочка моя, сисечки мои жемчужные!
Дорогой мой, я так по тебе соскучилась.
I'm right here, lovebucket
My pearly-doo drops rose
I missed you so much, my darling
Скопировать
- Харпо? Нет.
- Как насчет Эрл "жемчужный" Вайнриб?
- Это было бы идеально.
- Harpo?
No. - How about Earl the Pearl Weinrib?
- That would be so perfect.
Скопировать
Будуар Саломеи. Дамы и господа,
русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное
На прошлой неделе на аукционе в Париже я приобрел это ожерелье за 300 тысяч франков.
- Ladies and gentlemen...
When the Russian actress and dancer Natalya Dolzhenko made Salome in 1908, she wore a necklace made of magnificent pearls given to her by the czar.
Last week, at an auction in Paris, I paid 300,000 francs for that same pearl necklace.
Скопировать
Дамы и господа, дорогие друзья, на следующей неделе в вашем прекрасном театре состоится премьера нашей новой пьесы, которая предваряет наши гастроли по Америке.
На каждом представлении на ней будет надето это царское жемчужное ожерелье.
Мистер Опалсен! Кажется, по ходу действия пьесы это ожерелье крадут?
- Ladies and gentlemen, dear friends, our new play premieres here at your beautiful theater next week, prior to a six-month tour of America.
- Yes, Margaret is taking the leading part, and she will be wearing the czar's pearls at each and every performance.
- Mr. Opalsen, don't the pearls get stolen in the course of the play?
Скопировать
Нет, что ты, что ты.
Позволь показать тебе жемчужное ожерелье.
Я купил его у Аспинолла, год назад...
Not at all, not at all.
Let me show you these pearls I was talking about.
I bought them from Aspinall's about a year ago, you understand.
Скопировать
Иван Израилевич, он по маме-то цыган был.
Жемчужный их фамилия.
Она его и усыновила, Ромочку-то.
Ivan Israelich was a Gypsy, on his mother's side.
Their surname - Pearly.
So she adopted him. Romochka.
Скопировать
Смотри.
Жемчужный замок.
Теперь это тюрьма.
Look.
The Ivory Tower.
Now it's a prison.
Скопировать
"И Отрейо переживал.
"Дорога в Жемчужный замок никуда их не привела.
"Когда он снова пытался объяснить это ощущение Бастиану...
"Atreyu was worried too.
"The journey to the Ivory Tower was going nowhere.
"As he tried once again to talk sense into Bastian...
Скопировать
Луноликий мальчик сплёвывает и осеняет себя крёстным знамением.
Затворятся ли жемчужные врата перед ликом набожности?
Сумасшедшая женщина обсуждает иглы. Здесь всегда говорят об иглах.
A moon-faced boy who spits and repeatedly crosses himself as he genuflects
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
The demented woman is discussing needles there is always a discussion of needles here.
Скопировать
Мне надо увидеть Императрицу.
Далеко ли до Жемчужного замка?
Ты имеешь в виду сколько дорог туда ведет?
I have to see the Childlike Empress.
How far is it to the Ivory Tower?
You mean, how many ways to get there?
Скопировать
Мы не могли попасть к ней долгое время.
Все, кто предпринял путешествие к Жемчужному замку, погибли.
Оама земля отдаляется.
We haven't been able to reach her for a long time.
Those who dared the journey to the Ivory Tower perished.
The very earth is breaking away.
Скопировать
В каждом - предметы женского туалета.
В первой- белая вуаль,во второй- пояс для чулок,в третьей- белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье
Вещи Кэролайн.
One article of clothing in each.
One, a white veil, two, a garter, three, a pair of white slippers, four, a pearl necklace, and finally, a wedding dress.
Caroline's.
Скопировать
- Да.
На Жемчужное озеро.
У меня снасти в грузовичке.
- Yeah.
Pearl Lake or something.
I have some tackle in the truck.
Скопировать
- ќт горшка два вершка.
–еб€та, а посмотрите на эти жемчужные зубки!
ќн иx, наверно, в лавке купил.
- He's the runt of the litter.
Boys, would you look-see at these pearly whites ?
I ain't seen teeth that straight that weren't store-bought.
Скопировать
Отсюда я не могу.
Тогда пойдем в Жемчужный замок.
Я не покину моего замка!
Not from here I can't.
So we'll go to the Ivory Tower.
I will not leave my castle.
Скопировать
Это не ощущается.
Это делает кто-то, кто не хочет чтобы мы приблизились к Жемчужному замку.
Ксаида сказала, что мы недалеко от Башни.
It doesn't make sense.
It does to someone who doesn't want us closer to the Ivory Tower.
Xayide says we're nearly there.
Скопировать
Пока.
Я хочу, чтобы люди перестали бросать пивные банки в Жемчужное озеро. когда ловят рыбу.
Пивные банки.
Yet.
I do know that people have got to stop sinking their beer cans in Pearl Lake when they're fishing.
Beer cans.
Скопировать
"Там лежало тело со скрещенными руками, завёрнутое в саван.
"А потом, чтобы снять с шеи жемчужное ожерелье - "он приподнял рукой её голову.
"Кольца с одной руки он снял быстро, "но кольца с другой руки - побольше и подороже - "их снять не удавалось.
The dead woman was there with the veil on her face, and with her arms crossed.
First thing, he took from her a tiara that she wore on her head, and then, in order to take the pearls she wore around her neck, he put his hand beneath her neck and lifted her head
The rings she wore on this hand, he took them off quickly, but those on this hand, which were bigger and more precious, he pulled and tugged, and he couldn't pull them off!
Скопировать
- Портрет ее матери, который никому не нужен.
Хотя за раму можно купить жемчужное ожерелье для меня.
- И бриллиантовое для меня.
- Her mother's portrait, which nobody wanted.
The plaster frame alone would fetch a string of pearls for me!
- And a diamond necklace.
Скопировать
Он выпущен условно.
"Вот тебе жемчужное ожерелье.
-А вот и полиция.
He's on parole.
"Take a pearl necklace.
-Here's the police.
Скопировать
ЭТО БЫЛА ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ДЕВУШКА КРАСИВАЯ КАК ВЕСНА
С ГЛАЗАМИ ТОЧНО ОЗЕРА И ЖЕМЧУЖНЫМИ ЗУБКАМИ
ИЗВИНИТЕ, У НАС ТЕХНИЧЕСКИЕ ПОМЕХИ
She was a wonderful girl.
Her eyes were like stars, and here teeth were like pearls.
We apologize for the interruption.
Скопировать
Там встретиться должны И мы в назначенный час.
Пусть жемчужный свет луны Навеки свяжет нас.
он в пути.
And we two up there shall meet at the destined hour.
Let the pearly moonlight forever bind us.
makes haste.
Скопировать
- Выбирай.
- Жемчужное колье? Бриллиантовая брошь?
- Или кольцо с бриллиантом?
A pearl necklace?
A diamond clip?
- Or a diamond ring? - Ring!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жемчужный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жемчужный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение